Rhagolwg argraffu Cau

Dangos 242 canlyniad

Disgrifiad archifol
Dewisiadau chwilio manwl
Rhagolwg argraffu Gweld:

4 canlyniad gyda gwrthrychau digidol Dangos canlyniadau gyda gwrthrychau digidol

Merionethshire and Caernarvonshire records (facsimile)

A facsimile manuscript in two parts mostly in the hand of William Watkin Edward Wynne. The first part comprises copies (some printed) of charters, public records, deeds, pedigrees, poetry, etc. of Merionethshire and Caernarvonshire interest, some of which are taken from transcripts made by Robert Vaughan, Hengwrt. The material includes records and pedigrees relating to the Wynn family of Peniarth; notes on the Maurice and Owen families of Clenennau, Penmorfa, Caernarvonshire, with related deeds possibly in the hand of William Maurice of Llansilin; deeds relating to the Porkington estate; an extent of the commote of Eifionydd, 1352; an extract from the Coroner's Rolls for Merionethshire, 1345; charters of Castell y Bere and Harlech Castle; pedigrees of Madog ap Dafydd of Hendwr, Llandrillo, Merionethshire; an ode to Einion ap Gruffydd of Corsygedol by Gruffudd Gryg; odes to Dafydd ab Ieuan ab Einion by Guto'r Glyn and Dafydd Nanmor; letters addressed to W. W. E. Wynne, the correspondents including Walter Davies ('Gwallter Mechain'); etc. The second part is also mostly in the hand of W. W. E. Wynne and again comprises material mainly of Merionethshire and Caernarvonshire interest, including pedigrees, correspondence, deeds, etc. relating to the Porkington estate and to the Maurice family and to the Wynne family of Glyn and Ystumcegid, Caernarvonshire; poetry relating to members of the Wynn family of Glyn by Huw Machno, Rhisiart Cynwal and others (one elegy translated into English); press cuttings taken from the Cambrian News, 1879; letters addressed to W. W. E. Wynne, the correspondents including Walter Davies ('Gwallter Mechain') and Joseph Morris; etc.

Gweithiau Iolo Goch ...,

A copy of Charles Ashton: Gweithiau Iolo Goch gyda nodiadau hanesyddol a beirniadol (Croesoswallt, 1896), with annotations, some if not all by J. H. Davies. Inside the volume is a notebook probably in the autograph of Charles Ashton containing a list of the poems of Iolo Goch, with particulars of sources, etc., a shorter list in the autograph of D. Silvan Evans with a reference to a manuscript (then at Llanwrin, now Cwrtmawr MS 325) in the autograph of Wiliam Henri [sic] Mounsey, 1859, and a letter, [19]22, from Henry Lewis, Swansea to Principal [J. H.] Davies.

Adysgrifau 'Manoethwy',

A composite volume of transcripts in the hand of Owen Jones ('Manoethwy'). The contents include 'cywyddau', 'awdlau', 'englynion', 'carolau' and 'cerddi' by Ifan Tew Brydydd, Hari ap Howel alias Harri Hir, Wiliam Cynwal, Sion Tudur, Morus Dwyfech, Gruffudd Hiraethog, Sr. Dafydd Llwyd Ysgolhaig, Llywelyn ap Gytyn, Guto'r Glyn, Hywel D'd Bevan ap Rhys ('o Sir Fon'), Rhydderch ap Sion, Dafydd Nanmor, Rhys Goch o Eryri, Huw Arwystl, Morys ap Ifan ap Einion ('Morus Dwyfach Medd MS arall') Sr. Dafydd Trefor ('Dr. John Kent ... Medd MSS M.P.', 'Sion Dafydd Trefor ... Medd MSS L.O.'), Howel ap Reinalld, Mredydd ap Rhys, Gruffudd D'd ap Howel, Rhisiart ap Howel Da 'Beinion, Bedo Phylip Bach ('Rhai a ddywaid mae Deio ap I'n Du ai Cant... '), Huw Pennant, Sion y Kent, Lewis Glyn Cothi, Edward Maelor '('Mae'n debig mae Edward ap Rhys Maelor ydyw Hwn... '), Dafydd ap Gwilim, Iolo Goch, Simwnt Vychan, Sr. Huw Jones ('Vicar Llanfair ynyffryn Clwyd'), Tudur Aled, Dafydd Llwyd ap Llew ap Gruff., Sion Brwynog, Iorwerth Fynglwyd, Taliesyn Aneurin G[wawdrydd], Maer Glas ('medd rhai'), Robin Ddu, Owain Twna, Dafydd Gorllech, Ifan Brydydd Hir, Edward [ap Rhys], Ie : Dyfi, Llywelyn ap Owain, Thomas Prys ('o Blasiolyn Esquire'), Edmund Prys, G[ruffydd] Philip, W. Elias (1730), Owain Gruffydd, Gruffydd Nannau (1654), Owain Gwynedd, Thomas Owen (1730), William Llyn, Tudur Penllyn, Huw Kae Llwyd, Llywelyn Goch Amheurig Hen, Edward Davies (Rhiwlas), Rich. Abram, Moris ab Evan ab David, Cadwaladr Roberts (ab Robert), Dafydd ab Sienkin, Richard [Davies] ('Esgob Dewi'), Ragiar [sic] Kyffin, Huw Morys, Arthur Jones (1734), Mathew Owain, Ellis Cadwaladr, Moris Rhobert ('o Sir Feirionydd'), Thomas Davies ('o Sir Drefaldwyn'), Robert Cadwalad[r] ('o Blwy Pennant'), Richd. Thomas D'd ('o Sir Fon'), Richard Ffoulkes, John Edwards, John Hughes, Moris ab Evan ap Dafydd ('o Lanoge'), Sion Ffoulke, Sion ab William Griffith ('o Lanfihangel ... '), Sion Phylip, G[ruffudd] Leiaf, D. Sion, W[iliam] Phylip, Rhisiart Philyp, H. ab Evan, [John Davies] 'Sion Davydd Las', Lewis Owain, Morgan Dafydd, Edwart Morris and Robert Klidro, and anonymous poems; 'englynion', etc. by contemporary poets, largely of the Richards (Darowen) circle of friends e.g. John Evans ('Ioan Maelor'), W[alte]r Davies ('Gwallter Mechain'),' R[ober]t Davies ['Bardd Nantglyn'], 'G. Brwynog', R[owland] P[arry] (Carndochan), H. K. (1851), Phoebe neu Eunice Jones (Llynlleifiad), [Peter Jones] 'Pedr Fardd', [William Edwards] 'Gwilym Padarn', [Morris Jones] 'Meurig Idris' and J. Blackwell ('Alun'), and anonymous poems; 'Sidanen Or a Song in Praise of the Glorious Queen Elizabeth' by Edward ap Rhys Wynne ap William Prys of Clygyrog, 'The meritorious gratulation of Esqr. Strangways to Llangedwyn ...' by John Davies, and anonymous English poems; prose texts, in some cases two copies, of 'Tri thlws ar ddeg o Frenindlysau Ynys Brydain ... ', 'Drygioni Medd'dod', 'Dewis bethau Howel lygad Cwsg', 'Trws'neiddrwydd Gruffydd ap Adda ap D'd', 'Achau Llewelyn ap Gruffydd y Tywysog diwaethaf o'r Cymru', 'Ymddiddanion ffraethion Cynhengras a fu rhwng y Pawn bach o Wickwair yn y Rhôs Is Conwy a Gwgon o Gaer Einion y Mhowys. A elwir yn gyffredin Araith Wgon', 'Cronigl Cymru a Lloy(e)gr yn amgyffred fal y treuthir isod' (with an additional 'narration' by Rice Jones), 'Taliesin a'i traethodd', 'Rhwng Merddin a Gwenddydd ei chwaer' and 'Merddin a Gwenddydd', 'The Most noted Poems in Mr Bulkeley of Brynddu's Collection' (now NLW MS832); 'An account of the wages paid the workemen for raissing a fence upon Ceiriog under Pentre gwyn a Tenem[en]t of the Hond. John Myddelton Esqr.', with a covering letter from Richd. Ffoulkes (transcribed from Cwrtmawr MS 222, p. 57v.); a power of attorney from Oliv[er] Thomas, Shrewsbury, yeoman to John Thomas Rees, Llanymowthwey, Merioneth, yeoman, 1674 (original in Cwrtmawr MS 222, p. 61) and a letter relating thereto from Robert Vaughan, Salop to John Thomas Rees (original in Cwrtmawr MS74, No. 3); records of the births and baptisms, 1712-33 [at Llansilin], of the children of Richard Ffoulkes (original in Cwrtmawr MS 222, p. 60v); transcripts of fifty-nine letters of Walter Davies ('Gwallter Mechain'), 1793-1831 and undated, largely addressed to Thomas Richards at Berriew and Llangynyw; a prospectus, 1793, of 'Celtic Remains' in two volumes, the first by 'the Late Lewis Morris Esq.' and the second by Walter Davies, All-Souls College, Oxford; letters largely to Thomas Richards, Berriew and Llangynyw or David Richards ('Dewi Silin') from Peter Bayley Williams, Llanrug, 1828, John Jones ('Tegyd'), Christ Church, Oxford, 1819-22 and undated, W[illiam van Mildert] bishop of Llandaff, 1822, D. Davies, Chester, 1825, Wm. Owen Pughe, London, 1812-19, Ebenezer Thomas ('Eben Fardd'), Llangybi, 1824, Robt. Parry ('Robyn Ddu Eryri'), 1824 and undated, Tho. Jones, Long Acre, London, 1825, W. Owen ('Eos Glan Hafren'), Newtown, 1824, John Roberts, Tremeirchion, 1822, Robt. Davies ['Bardd Nantglyn'], 1825 and undated, and A[neurin] Owen, [Nantglyn], 1821; a list of titles and first couplets of the poems of Dafydd ap Gwilym; 'Llyma henwe y 24 brenin or brutanied... ' (originally from a manuscript of William Thomas, Llanallgo). Inset at the end of the volume are transcripts of Montgomeryshire pedigrees, etc. Much of the material in the volume has been transcribed from other volumes now in the Cwrtmawr Collection (e.g. MSS 200, 222, 242 and 243) and there are references to such sources as 'un o lyfrau Maesglas Mallwyd' (transcribed in 1857) (p. 269), a manuscript in the hand of Robert Arthur (p. 342), 'Llyfr ym meddiant Lowri Jones' (p. 380), etc. A note pasted on the inside of the upper cover states 'This Vol. was copied by Owen Jones (brother of Myrddin Fardd) from a MS Vol. ... in the handwriting of Lewis Morris [Cwrtmawr MS 200] now at Bryntanad, Llanerfyl Montgomerys[hire] (Richards) E. Breese'. Owen Jones was for a short time a private tutor at BrynTanad (see The Dictionary of Welsh Biography). The spine is lettered 'Mannoethwy MSS'.

Letters, vol. I

A volume made up of correspondence, poetry, printed items, etc. The letters, about one hundred and six in number, 1786-1806, are addressed (except where otherwise stated) to William Owen [-Pughe], and the correspondents, in alphabetical order, are the following: p. 505, Mary Belk, French Gate, Doncaster, 1805 (1, to Mrs. Owen) (mention of visions of Mrs. Southcott, etc.); p. 443, Edward Charles ['Siamas Wynedd'], London, n.d. (1) (he wishes to subscribe to the dictionary, a series of twelve 'englynion' ('Molawd y llyfr')); p. 471, Wm. Cunnington, Heytesbury, 1806 (1) (an account of Marden or Merden between Devizes and Everly [sic]); p. 278, J[ohn] Daniel, [Carmarthen, 1793] (1) (a note re. copies ordered of the dictionary); pp. 239, 241, 245, Edwd. Davies, Sodbury, 1792 (2, and 'Scheme of an Essay on the History of the Bards') (sending a paraphrase of Taliesin's elegy on the death of Owain son of Urien prince of Reged); p. 470, Hugh Davies, Beaumares, 1806 (1) (mention of the abridgement of the addressee's great work, he has nearly completed the trifle containing the account of the British names of plants, a gout prescription); pp. 219, 273, 291, 501, Walter Davies (Gwallter Mechain), All Souls Col[lege], Oxford, and Myfod,1793-1805 and undated (4, one to Owen Jones) (the addressee's dictionary, the Cylchgrawn, re. the return of Owen Jones's books, the writer's work in connection with the S.P.C.K. Welsh Bible, he is setting off for South Wales owing to Iolo [Morganwg]'s strange conduct); p. 163, G[eorge] Ellis, London, [1803] (1) (mention of Walter Scott, the Mabinogion, Leyden's opinion); p. 155, W[illiam] Gunn, Irstead, Norwich, 1803 (1) (the illness of his eldest daughter, requesting further assistance in identifying the British cities of Nennius, the 'Vindication of the Celts' by the addressee's friend); pp. 483, 488, 491, Richd. Hoare, [1805] (2, and a list of persons and places mentioned in the Hirlas poem) (various queries re. Giraldus); pp. 281, 379, John Jones, curate of Llangadfan, 1790 and [1793] (2) (the specimen of the addressee's dictionary, a request concerning a near relation (a girl) who is anxious to come to London); pp. 255, 263, 288 (englynion), 381, 439, Thomas Jones, Colommendy, Corwen, Llanrhaiadr in Mochant [sic], and Excise Office, Bristol, 1789-1795 (4, two to Edward Jones [Bardd y Brenin]) (sending penillion (enclosure wanting), the Bala Eisteddfod (1789), the St. Asaph Eisteddfod (1790), the addressee's proposed dictionary, chance and not choice has brought him to Bristol for two years, mention of John Evans, the Penmorfa Eisteddfod (1795), a young Quaker in Bristol (unnamed), the writer's health); pp. 267, 282, 289, 301, 303, 311, 339, 343, 367, 371, 373, 377, (?)387, 415, Will[iam] Jones (Cadfan or Gwilym Cadfan), Llangadfan, 1789-1794 (13 and an address) (words for the dictionary, emigration, autobiographical details, an address 'To all indigenous Cam-brobritons', mention of Ezeckiel Hughes, etc.); p. 345, John Lloyd [Holywell, postmark, 1790] (1) (hints concerning the specimen of the addressee's dictionary, subscribers' names); pp. 495, 497, Tho[mas] Lloyd, North Walsham, 1805 (2) (requesting translations of passages (specified) in the 'Wisdom of the Cymri [sic]', Iolo Morgannwg [sic] and the History of the Bards, the Welsh Archaiology); p. 385, Thomas Owans, New Inn, Llanrwst, 1791 (1, to Owen Jones) (a letter to the Gwyneddigion in London mentioning the Llanrwst Eisteddfod and hoping they will be no less assiduous in caring for the work of the old poets, reference to the manuscripts of Dafydd Sion (Dewi Fardd), at Trefriw, and to a manuscript of Welsh poetry belonging to Thomas Holland of Manchester, son of John Holland of Te[i]rdan in the parish of Llan-Elian yn rhos, co. Denbigh, his own circumstances); p. 159, Jane Owen, Nassau, New Providence, 1801 (1) (her plight following the death of John Owen, with a cutting headed 'The Bahama Gazette', 16 Oct. 1801); pp. 285, 295, Richard Powel (Y Bardd Glas o'r Gader), Yspytty Ifan, 1793-1794 (2, one to [Thomas Jones, Llanrhaiadr y Mochnant]) (he has not yet received the medal, items of poetry addressed to Thomas Jones, William Owen [-Pughe], and [David Thomas] (D. Ddu o Eryri)); pp. 277, 307, Morg[a]n J[ohn] Rhees, Carmarthen and Philadelphia, 1793 and 1796 (2 and a printed prospectus of the Cambrian Company); (continued)

pp. 349, 353, 403, 461, W[illiam] Richards, Lynn, 1790-1803 (4) (the addressee's proposed dictionary, the Welsh Indians, how he relinquished his design of compiling a small Welsh dictionary for the use of Gwŷr Dyfed chiefly, mention of three bungling Welsh dictionaries now set on foot); p. 271, Evan Richardson [i.e. Evan Pritchard] (Ieuan ab Risiart alias Ieuan Llyn), Bryncroes, [17]93 (1) (wishing to know the price of the addressee's dictionary, whether to come to London); pp. 465, 467, 479, Griffith Roberts Senior, Surgeon &c., Dolgelley, 1804 (3) (intelligence that his son Jhon [sic] Roberts is dead, the writer's MSS); pp. 447, 449, D[avid] Samwell (D. Feddyg Du), [1797] (2) (the printed proclamation [of the (1798) Caerwys Eisteddfod]); pp. 249, 275, 313, 318, 319, 321, 325, 329, 333, 335, 357, 389, 393, 397, 419, 423, 427, 431, 435, 455, 457, David [Dafydd] Thomas (Dafydd Ddu Eryri), writing from Waunfawr, Llanddeiniolen, Bettws Garmon, Caernarfon, Llanystumdwy, Plas Gwyn, Llanfair Bettws Geraint, and Amlwch, 1786-1798 (21) (literary matters, etc., including the intention of the writer and others to form a society called 'Eryron' (Snowdonians), Barddoniaeth Dafydd ab Guilym, draft proposals for printing 'A Guide to the British Language' by H. & D. Thomas, a draft title-page, etc., for 'Awdlau ar destynau Cymdeithas y Gwyneddigion i'r Eisteddfodau B. A. 1789, 1790, 1791 ... gan Dafydd Ddu o'r Eryri', and items of poetry); p. 509, G[eorge] Thomson, Edinburgh, 1805 (1) (to Thomas Johnes, see NLW MS 13223C, p. 257) (a request for original Welsh airs, to be harmonized by Haydn); p. 399, John Walters, Cowbridge, 1790 (1) (re. the specimen of the addressee's dictionary); and pp. 11, 25, 29, 33, 37, 41, 49, 53, 55, 59, 63, 67, 71, 75, 79, 83, 87, 91, 95, 99, 103, 107, 111, 115, 119, 123, 127, 131, 135, 139, 143, 147, 151, Edward Williams (Iolo Morganwg), writing mainly from Flimston but also from London, Llanrwst, Hafod Uchtryd, Cowbridge, and Gileston, 1788-1806 (33) (literary and personal matters). Some items of poetry are to be found in the letters (see under the names Edward Charles, Edward Davies, William Jones, Richard Powel, and David Thomas). At the beginning of the volume, pp. 3-10, 15-24, are a number of cywyddau attributed to Dafydd ap Gwilym, with notes. These are in the autograph of Edward Williams (Iolo Morganwg) and they include the poems now known as 'Cywyddau'r Ychwanegiad'. Also in the volume are poetical compositions, some holograph, by Goronwy Owen (pp. 199-218, 451-3), and Lewis Morris (Llewelyn Ddu) (pp. 221-33), and instances of the work of the following poets: Edward Williams (Iolo Morganwg) (pp. 43-5, ?523-4, holograph), William Philyp [sic] (pp. 170-1), William Wynn, Person Llan-Gynhafal (pp. 189-96), Edm[un]d Price, Archiagon Meirionydd (pp. 197-8), Ieuan ap Hywel Swrdwal or Ieuan ap Rhydderch ap Ieuan Llwyd (pp. 235-7), [David Thomas] (D[afydd] Dd[u] Er[yri]) (pp. 253-4, holograph), D. Pugh (pp. 529- 30), Robert Davies, Nantglyn (pp. 535-8), Jo. Davies [Siôn Dafydd Las] (p. 548), and 'Owen ap loan', Caer-gybi (pp. 553-6) with anonymous pieces on pp. 517-8 and 561-8. Miscellaneous items include the following: pp. 173-84, a transcript in the autograph of Evan Evans (Ieuan Fardd or Ieuan Brydydd Hir), of the 'Mirabilia' associated with the 'Historia Brittonum' and of c. 57-66 of the Historia (cf. NLW MS 7011D, pp. 202-12, and NLW MS 1982 (Panton 13), ff. 42 verso-58 recto); pp. 259-62, extracts from certain Wynn of Gwydir papers headed 'Instances of the custom of making presents to the Judges' (? in the autograph of Paul Panton, senior); pp. 407-14, a list, under headings, of Welsh physical and geographical features (? in the autograph of David Thomas (Dafydd Ddu Eryri)); pp. 475-6, a list of diocesan registrars, etc.; p. 520, a note concerning the medals to be awarded at the Gwyneddigion eisteddfod of 1790 with mention of those for 1791; pp. 545-6, notes concerning Dr. John Davies of Mallwyd; and pp. 549-50, a list of 'British names of Shells & Crustaceous fish' and 'Prif gaerae ynys Brydain gynt'. The printed items comprise: p. 1, 'Trial by Jury' ... A Song, sung ... Feb. 4, 1795 in celebration of the ... trials ... and ... acquittals of Thomas Hardy, John Horne Tooke, and John Thelwall ...' by Edward Williams [Iolo Morganwg]; pp. 166-7, 514-5, 540-1, a broadsheet containing 'Dull ac amcanion Cymdeithas y Cymreigyddion' by E[dward] Charles, 1796, and 'Cerdd y Cymreigyddion' by J[ohn] Jones, Glan y Gors (three copies, the first endorsed 'Mr. Owen from T. Roberts'); pp. 361- 3, 'Ode for the New Year', 1790, attributed elsewhere to David Samwell; pp. 365, 519, an announcement concerning the Gwyneddigion eisteddfod to be held at Bala the following Michaelmas [1789] and the subjects for the ensuing year (two copies); p. 521, 'Plan of the Triangles made use of for obtaining the Geometrical Distance and Altitude of Snowdon and Moel Eilio with respect to the Sea at Carnarvon. Augt. 1775' extracted from Philosophical Transactions of the Royal Society of London, Vol. LXVII, Tab. XVIII, p. 788; pp. 525-8, 'The Arabic Alphabet' with notes (two copies); and p. 533, an announcement of the forthcoming publication of Heroic Odes and Elegies of Llywarch Hen, with translation by William Owen. There are also a few loose papers.

Poetry, prose, letters and miscellanea

A collection of papers, mainly in the hand of William Owen [-Pughe], containing original Welsh poetry, poetical translations, transcripts of medieval Welsh poetry and prose texts, autograph letters and miscellaneous notes, including: 1. 'Englynion i Mr. Aneiryn Owen ar ddydd ei enedigaeth 1808' by Rob[er]t Dafies, with a pencil sketch on the dorse; 2. 'Anerchiant i Deulu Egryn Calan Ionawr 1834' by R.D.; 3. translations by [David Thomas] (Dafydd Ddu o Eryri), one dated 1790, entitled 'Sibli's Prophecy' and 'The Lover's Complaint'; 4. 'Awdyl Dydd y Varn, yn of Geiriau Ysbryd y Gwirionedd. Cyvieithiad Gan Idrison' [=William Owen-Pughe], dated 1808, and three englynion by Tho[mas] Jones, Llynlleiviad, 1820; 5-7. 'Coroni Sior IV' by Idrison, 1820, (printed, three copies); 8-9. a translation by Idrison, 1820, and a second copy set to music, of Alexander Pope's poem 'The Dying Christian to his Soul'; 10. a cywydd, 1821, entitled 'I Gyfieithydd Einioes Dyn', and five englynion 'At y Parçedig J. W. Jencyn, Erbrwyad [sic] Ceri'; 11. 'Englynion Cofa [sic] am y Parç Evan Richards, [i.e. Richardson] Gynt o Gaerynarvon yr hwn ... a hunodd ... Mawrth 29 1824', by [James Hughes] (Iago Triçrug); 12. translations by Idrison of two poems by F[elicia] Hemans entitled 'A Dirge on the death of a child' and 'The Invocation'; 13. transcripts, 1826, of poems entitled 'The Memory of the Brave' and 'The Star of the Mine' by Felicia Hemans; 14. transcripts of poetry by Gwalchmai, Casnodyn, Owain Cyfeiliog and Llywarch Prydydd y Moch; 15. 'Llythyr Angen at yr hybarch Wyneddigion i ofyn Geiriadur dros Fardd Newynog', an awdl, 1826, sent by 'Dewi ap Huw Cynwyd' to Docr. Owain Pugh; 16. stanzas entitled 'Can i Hav'; 17. a stanza with variations by 'Gwylim [sic] ab Owen', dated 1782, 'A'r Bardd a safodd ar y tywyn ...'; 18. 'Awdl y Raglawiaeth' (?incomplete); 19-21. poems transcribed from 'Llyfr Taliesin' and 'Llyfr Du Caerfyrddin' in 1819 and 1834; 22. 'Arymes Prydain', with translation and notes (incomplete); 23. transcripts, dated 1825, of parts of the tales of 'Peredur' and 'Siarlymaen' copied from [Peniarth MS 7]; 24. text and parallel English translation of 'Cymdeithas Amlyn ac Amic', dated 1831; 25. transcript of ['Imago Mundi'] beginning 'Y [sic] Asia y mae paradwys...' and ending '... y mvc hvnnv aesgyn or dvfyr', and a Welsh chronology text from Adam to the year 1318; 26. transcript of part of the tale of 'Culhwch ac Olwen' beginning 'Cerdded á orugant hvy y dydd hvnv eduçer ...' and ending '... Ac velly y cavas Culhvq Olwen, merç Yspyddadan Pencavr'; 27. a transcript, 1825, of Gruffudd Hiraethog's licence as 'Penkerdd', from [Peniarth MS 194]; (continued)

28-41. a group of letters: 28. William Probert, Walmsley Chapel, 1822, to William Owen Pughe in London (literary matters), 29. Wm. Owen Pughe at [?Egryn, Denbigh], 1826, to Capt. Tuck, North Brixton (a journal of their travels, including a visit to Hengwrt), 30. Rich. Llwyd, Chester, [1830], to Dr. Owen Pugh, Egryn, Denbigh (regarding a memorial to Owen Jones (Owain Myfyr)), 31. Richd. Llwyd, 1833, to Dr. Owen ab Huw (health matters and Myfyr memorial), 32-33. S. Prideaux Tregelles, Neath Abbey, 1833, to Aneurin Owen at Egryn (2) (concerning various chronicles), 34. J. C. Williams and Thos. Hughes, Aldermen, Denbigh, 1834, to Aneurin Owen at Egryn (invitation to a public dinner in honour of his father, cf. item 45), 35. Wm Owen Pughe, 1834, to Aneurin [Owen] (financial and family matters), 36-38. Wm. Blamire, Tithe Office, London, 1843, to [Aneurin] Owen (3) (re. Enclosure Bill), 39. [Lord] Worsley, London, 1843, to Aneurin Owen, Egryn (an agrarian query), 40. draft reply, 1843, from [Aneurin Owen] to [Lord Worsley], 41. R. Llwyd, [Chester], [n.d.], to Dr. W. Owen Pugh, Egryn (concerning a memorial to Owain Myfyr); 42. an essay entitled 'Y Cyvnewidiadau a ddygwyd asant yn yr iaith gymraeg er dyddiau Taliesin; a'r achosion ei bod wedi cadw yn ei phurdeb dros gyniver o oesoedd', by 'Pryderi'; 43. lists of poems in 'Llyfr Taliesin' and 'Llyfr Du Caerfyrddin', together with a list of 165 MSS in the Vaughan [Hengwrt] library; 44. a printed letter, 1818, from Thomas Roberts, Llwynrhudol, on behalf of 'Cymdeithas y Gwyneddigion' in London, to the parishioners of Llanbeblig, co. Caernarfon, commending their protest against the appointment of an Englishman to the incumbency; 45. printed announcement, 1834, of a public dinner to be held in honour of W. Owen Pughe, D.C.L.; 46. notes, 1806, recording a visit to Llyn Llymbren, etc., with two sketches; 47. notes of a visit to Penmynydd, Anglesey; 48. chronicle of events, 720-872 A.D.; 49. particulars of the altitude of mountains in England and Wales copied from a survey made by Col. [William] Mudge; 50. a drawing of a 'Golden Lorica found at Mold'; 51-52. Welsh versions, one incomplete, of Chapter 1 of the Gospel according to John, by [William Owen-Pughe], dated 1832; 53. translations of poems and extracts, including 'Preiddeu Annwn' and part of 'Y Gododdin', and notes on 'The Manner in which Arthur is spoken of by the Bards...'; 54. a note on 'Dalriada' from [George Chalmers], Caledonia, I (London, 1807); 55. extracts from [James] Grant, Thoughts on the origin and descent of the Gael ... (Edinburgh, 1814), notes on bee-keeping, and the dimensions of the Rotheram Plough; 56. a broadside entitled 'At y Cymry', being an appeal by 'Y Cymro' to his fellow-countrymen to resist the menace of France; 57. a royal proclamation commanding economy in the use of grain, 1800 (printed); 58-59. two versions of 'O, nid i ni, ein Ior ...'; 60. stanzas beginning 'Digona y daioni ...'; 61. Rheolau ... Cymdeithas Gyfeillgar Nantglyn (Dinbych, 1834); 62. attested copy, 1829, of a terrier of the glebe lands and tithes of the parish church of Nantglyn, co. Denbigh, dated 1791; 63. 'Amry govion Hydr. 24, 1823', containing an incomplete religious tract headed 'Y Gwir yn erbyn y byd', being a translation by Idrison, dated 1821, expository notes on the Book of Genesis, an incomplete draft letter to the editor of The Political R[egister], as well as notes relating to the science of obi or witchcraft; 64. 'Amrywion', containing 'Ateb i Wrthwynebiadau i'r galwad hwn. II Lyvyr o Weledigaethau, Tam. III. T.D. 64 .'; and 65. notes, 1826, relating to medieval romances.

Miscellaneous prose and poetry

A composite volume containing miscellaneous material, chiefly in the hand of William Owen [-Pughe]; pages 257-263 are in the hand of Iolo Morganwg. The contents include: pp. 1-84, a list of English words, A-B, with definitions and a few suggested Welsh equivalents; pp. 85-87, 'A Copy of Verses said to be found in the Priory of Cardigan, supposed to have been wrote by one of the Monks - Ymgomio rhwng Van. a Sion o'r Cae Crin, a'r Brenhin, a Walter o'r Coed Mawr', with accompanying note; pp. 88-107, 'Cardigan Weddings', a transcript of Lewis Morris's description of wedding customs in Cardiganshire (cf. pp. 313-326 below); pp. 108-113, 'Cywydd Marwnad y Parchedig Mr. William Wynn, A. M. Person Llangynhafal, a Mynafon - 1760', by 'Rhys Jones o'r Blaenau ym Meirion', beginning: 'Dwys arwyl, Duw a sorrodd ... '; pp. 113-116, 'Mr. Paynter's Copy of a Welsh Inscription upon the Monument of Morgan Herbert Esqr. in the Chapel of Eglwys Newydd: with a Translation thereof into Latin and English'; pp. 117-123, 'Copy of a Letter from L. Morris to Wm. Vaughan Esqr ., dated 26 Jan. 1757' (letter published, see Additional Letters of the Morrises of Anglesey (1735-1786), Part I, ed. by Hugh Owen (London, 1947), pp. 296-299); pp. 127-129, Proposals for printing ... a Welsh and English Dictionary by William Owen, dated 2 March 1789; p. 131, part of a Welsh vocabulary with Hebrew equivalents, similar portions are found on pp. 168, 278 and 298; p. 133, printed proposals, dated September 1807, for printing certain essays by Edward Davies, curate of Olveston, Gloucestershire, being: 'I. An Essay on the first Introduction of the Art of Writing into the West of Europe ... II. On the Nature and Origin of the Celtic Dialects ... III. ... An Introductory Discourse, containing a general View of the state of Knowledge and Opinion ...'; p. 135, part of an English-Welsh vocabulary, attempting to correlate similar-sounding words in the two languages; p. 137, draft observations on orthography; pp. 139- 142, 'Priv Gyvarç Taliesin', beginning: 'Priv gyvarç gelvyz pan rylëad ... '; pp. 143-150, notes relating to the estate of a certain John Phillips, deceased, and to the Wogan family of Pembrokeshire; pp. 151-152, draft proposals for printing 'The first part of the Welsh and English Dictionary', by William Owen [-Pughe], 1793; p. 154, a draft letter from 'Owain O Veirion' [William Owen-Pughe], to Mr. Urban [Sylvanus Urban, pseud. of the editor of the Gentleman's Magazine], referring to [?Joseph Allen]'s proposed History of the County of Pembroke; pp. 155, 157, 159- 160, notes on the etymology of place and personal names with references to [William Jones] (G. Cadvan); p. 161, a draft title-page for an edition of 'Barddoniaeth Dafydd ab Gwilym' by Owen Jones, 1788, together with a note: 'Went to live in No. 12 Pratt Place Camden Town in June 1794'; p. 162, englynion, one apparently to Angharad Law-arian, the mother of Ifor Hael, and others entitled 'Tymp Gwragedd' and 'Dychymyg'; p. 163, printed handbill advertising 'Edward Williams, jun., Marble-Mason, at Flimston, near Cowbridge', dated 1779; p. 165, a list of composite Welsh words; p. 167, an English translation of a portion of 'Y Gododdin' by Aneirin, beginning: 'Men went to Cattraeth drunk with sipping Mead ...'; pp. 169- 180, 'Marwnad Rhisiart Morys yswain Llywydd Cymdeithas anrhydeddus y Cymmrodorion yn Llundain', by [Edward Williams] (lorwerth Morganwg), 1780, of 'Llanfair ym morganwg', beginning: 'Cwynaw ag accen cannoch ... '; (continued)

pp. 185-188, 'A Palmyrene Inscription brought from Teive, with Remarks'; pp. 189-190, a translation of a poem, beginning: 'There is a man in the tower of the long visits...' (see 'Gwr yssyt yn twr yn hir westi ...' in The Myvyrian Archaiology of Wales ... (Denbigh, 1870), p. 267); p. 193, a further passage from 'Y Gododdin' in translation, beginning: 'Many renowned warriors hied ...'; p. 194, notes on place-names; p. 195, the number of books, chapters, verses, words and letters in the Bible, etc.; pp. 197-198, fragment of a Welsh pedigree, beginning: 'Tudur Trevor iarll Henffordd ab Ynyr ab Cadfarch ...'; pp. 199-200, a list of Welsh place-names, A to H; pp. 201-203, part of a Welsh-English vocabulary, A-B with additions; pp. 205-208, 'Câd Gozau', being a transcript of part of the poem usually attributed to Taliesin; pp. 209-212, a list of words relating to rivers and waters, mountains, etc.; pp. 213-214, lexicographical notes, 'Gail' to 'Gâl'; pp. 217-220, a Welsh-Latin vocabulary arranged under various headings, in the hand of William Jones, Llangadfan; p. 221, a resolution passed by the Ovatian Meeting of Bards, dated 'Full Moon 8th. Day of Mis Du', and signed by Edward Williams, Edmund Gill, Wm. Owen and Dav. Samwell (copy); p. 224, lines attributed to Siôn Cent, in the hand of Edward Williams (Iolo Morganwg); pp. 225-231, vocabularies, linguistic material, etc.; pp. 233-234, an address from 'Y Dryw' [Edward Hughes], to the Gwyneddigion Society, dated 26 April 1791, concerning his awdl on the subject 'Gwirionedd'; pp. 235-238, fragments of an awdl entitled ['Ystyriaeth ar Oes Dyn'], by, and in the hand of, [David Thomas (Dafydd Ddu Eryri)], published in Dafydd Ddu o'r Eryri, Awdlau ar destynau Cymdeithas y Gwyneddigion . . . (London, 1791), pp. [5]-16; p. 239, two rough sketches of a child by [William Owen-Pughe]; pp. 245-250, fragments of an awdl entitled ['Rhyddid'], by, and in the hand of, [David Thomas (Dafydd Ddu Eryri)], published in op. cit., pp. 16-32; p. 253, an epigram based on Jeremiah XVIII, 4, beginning: 'Of late some Celestials, Archangels I ween ...', by [Edward Williams] (Iolo Morganwg); p. 255, notes on the population of Wales by county; pp. 257-259, 'Cywydd Marwnad Syr Rhys Wgawn a las ym Mrwydr Cressi yn Ffrainc', by Iolo Goch, beginning : 'Llyma oerchwedl cenhedlawr ...'; pp. 260-262, 'Llyma Awdl i Esgob Bangor am esgeuluso prydydd a mawrhau Cerddor Tant', by either Iorwerth Beli or Iolo Goch, beginning: 'Arglwydd Grist Culwydd calon-gyflawnvad ...'; p. 263, 'Awdl arall ar yr yn [sic] Testun, sef Dosparth ymryson, y Beirdd a'r Telynorion A gant Iorwerth Beli. (Llyfr laco ab Dewi)', by Iorwerth Beli or Iolo Goch, beginning: 'Pan aeth Caswallawn Hir i Dir Mab Dôn ...'; p. 265, draft of a letter concerning symbols; pp. 267-268, a portion of a Latin translation of the work of Diodorus Siculus, 'page 354: paragraph 31. Westling's Amsterdam Edition: fol. 1746', beginning: Ipsi terribili sunt aspectu ... [and ending] ... una Gallorum appellatione comprehendunt', the passage containing references to bards and druids; pp. 269-270, draft of a letter, [n.d.], to the Rev. John Whitaker from [William Owen-Pughe]; p. 273, a list of classical and mythological personages; pp. 275-277, ancient alphabets; p. 279, a further translation of part of 'Y Gododdln', beginning: 'Men went to Cattraeth who were a gallant army ...'; p. 281, a list of place-names beginning with 'Caer-'; p. 283, englynion (2) on a slate at Llanfrothen church; p. 285, verses beginning: 'Tra dedwydd dy ran, pwy bynnag wyt ...'; p. 287, 'Pennillion [sic] I annerch Gwilym Owen', beginning: 'Ti fuost mor weddol a Ilunio'n allanol ...'; pp. 289-290, a short list of MSS housed in the British Museum; p. 291, early Merioneth pedigrees, beginning: 'Gwyn ab Gr. ab Beli ab Selyf ab Brochfael ab Aeddan ...'; p. 293, a list of bards, singers, etc., who attended the eisteddfod at Bala, [?29-30 September 1789]; pp. 295-296, 'Cywydd i Arglwydd Rodney', beginning: 'Yr Iôr mawr! ar warr Moroedd ...' by R[hys] Jones; p. 297, dates of birth of members of the Owen family; p. 299, a panegyric on the sea by [?William Owen-Pughe], beginning: 'Hawddamor! ti annispyddadwy ffynnon o ryfeddod a myfyrdod! ...'; pp. 301-305, 'Llyma Araith Iolo Gôch', beginning 'Nid amgen Mackwy serchawgddeddf, Cystuddliw' (text published, see D. Gwenallt Jones, Yr Areithiau Pros (Cardiff, 1934), pp. 12-17); pp. 305-307, 'Araith i Ddafydd ap Bleddyn ap Ithel Llwyd ap Ithel Gam Esgob. Llan Elwy', by Iolo Gôch, beginning: 'Da iawn fu Fordaf Naf nifeiriawg ...'; pp. 307-308, 'Araith arall o Fendith ar Lys Howel Kyffin Deon Llan Elwy' by Iolo Goch, beginning: 'Da yw Bendith Bardd a Duw Bendig ...'; p. 308, 'Yr 8 sillaf Bhogalawc', an eight line stanza by Willm. Middleton alias Gwilym Ganoldref, beginning: 'Hwlyn goeg ae hel yn gâs ...'; p. 309, 'Arwydd o barch gan Gymdeithas y Gwyneddigion i Robert William o Lys Padrig yn Eifionydd, am ei Awdl ar y Testyn i Eisteddfod Dinbych B.A. 1792: sef Cyflafan y Beirdd', being three englynion, beginning: 'Llyma ddu odfa adfyd, o wewyr ...'; p. 311, copy of a letter, dated 25 December 1794, from R[obert] Davies, 'Coviadur' [Cymdeithas y Gwyneddigion], to Owen Jones; pp. 313-326, a text in the hand of Lewis Morris, entitled 'The Manner of their solemnizing their Marriages among the Mechanics, Farmers & Common people in Cardiganshire, peculiar I think to this Country and its borders'; pp. 329-331, a copy of pp. 321-323 above; pp. 333-336 a copy of pp. 313-326 above, omitting the verses; pp. 338-340, notes in the hand of Edward Williams (Iolo Morganwg), on the Bards of the Island of Britain and their opposition to slavery; pp. 341-350, 'General Hints addressed to Newly admitted Bards, in the London Gorsez'; pp. 353-365, 'English words derived from Welsh', and 'a list of Welsh & Cornish words from whence English one[s] are derived'; and pp. 367-368, 'Welsh radixes used in Composition of Names of Places'.

Amrywiaethau

A volume entitled 'Amrywiaethau' on the spine, and 'Amrywion sev o gynnulliad Idrison' [i.e. William Owen-Pughe] on the fly-leaf. The contents, a miscellaneous collection of prose and poetry, include: pp. 1-8, four cywyddau attributed to Dafydd ap Gwilym and others; pp. 9-10, 'Can y Mai, ar fesur Awdlgywydd o waith Gwilym Tew, medd Llyfr Lewys Hopkyn'; pp. 11-14, a transcript of 'Annerch-lythr Gronwy Owain Len at William Elias o Blâs y Glyn, Llanfwrog ym Môn', dated at Donnington, 30 Nov. 1751; pp. 15-17, English translation by W[illiam] O[wen-Pughe] of a poem by Taliesin entitled 'Gwaith Gwenystrad', and of another (pp. 18-21) beginning: 'Teithi edmygant yn Nyffryn Garant ...'; pp. 22-25, an incomplete transcript of 'Gorhoffet Gwalchmei'; pp. 32-34, 'Emyn Ambros ac Awstin, yr hwn a elwir y Te Deum o gyfieithiad Dafydd ddu o Hiraddug'; p. 35, 'Darneb yn iaith Phoenicia yn Llythyrenau Seisnig'; p. 36, part of the tale of Manawydan fab Llyr (cf. Ifor Williams, Pedeir Keinc y Mabinogi (Cardiff, 1951), p. 52); pp. 37-40, 'Memorandums from Whartons History of English Poetry'; p. 41, 'Enwau Duw', Hebrew terms for God with Welsh equivalents; p. 42, a further Hebrew-Welsh vocabulary; p. 43, a note concerning Edward Williams [Iolo Morganwg], Edward Evan of Aberdare (ob. 1798) and their knowledge of 'Cyfrinach y Beirdd'; p. 44, tribannau attributed to Sion Rhys o Ystrad Dyvodwg and Ed. William o Lantrisaint (cf. Tegwyn Jones, Tribannau Morgannwg (Llandysul, 1976), no. 334); pp. 45-50, 'Awdyl Cyflafan y Beirdd, Testyn Dinbych - 1792', beginning 'Deffro duedd dew ffrwd awen - o'th fedd ...' by ?B.C.; pp. 53-55, a copy of a letter dated at London, 1 Oct. 1788, from William Owen to Mr. George Riveley, Portsmouth in Virginia; pp. 59-63, 'Hymn to Narayena' by Sir William Jones, beginning 'Spirit of spirits, who, thro' every part ...'; pp. 64-66, copy of a letter written by [William Owen-Pughe] from London, 22 April 1789, recipient uncited; pp. 67-71, copy of a letter from William Owen [- Pughe] to Thomas Pennant, esq., dated 22 April 1789; p. 73, a remedy for a cold; p. 75, extract from a poem, 'the Pleasures of Memory', beginning 'The father strew'd his white hairs in the wind ...'; pp. 77-79, a prose translation of 'Ymbil ar Ddwynwen ...' (see Barddoniaeth Dafydd ab Gwilym (London, 1789), p. 154) entitled 'The Invocation of Saint Dwynwen '; pp. 83-85, transcript of a letter from J. G. Boccius, dated at Leipzig, 19 Oct. 1793, to [William Owen-Pughe], followed by a list of Wendish words with Latin equivalents; pp. 85-88, transcript of a letter from Dr. [Carl Gottlieb] Anton, dated at Gorliz in Ober Lausiz, 2 Aug. [17]94, written in French (for the original see NLW MS 13223C, p. 145); pp. 88-95, copy of a letter written by W[illiam] O[wen-Pughe] from London, 20 Jan. 1796, in reply to Dr. Anton's letter; pp. 96-98, 'Song to May', a translation of pp. 9-10 above; pp. 101-106, transcript of a letter dated 15 April 1800 from E[dward] Williams (Iolo Morganwg), to [Owen Jones] (Owain Myvyr); pp. 107-116, 119-120, transcript of another letter from the same to the same, dated at Flimston, 17 June 1800; (continued)

p. 117, memoranda, 1800, recording the death and burial of various members of the Owen family; pp. 121-136, transcript of a letter from Iolo Morganwg to Owain Myvyr, dated at Cardiff, 6 Oct. 1800; p. 139, the dates of death of four relatives and acquaintances of William Owen [-Pughe]; p. 141, lines dated 29 Dec. 1830 by Ro[bert] Davies (Bardd Nantglyn), beginning 'Y llwdn hwq, and nid o ddig ...'; pp. 143-145, 'Cywydd i Vordeyrn sant yn Nantglyn' beginning 'Y sant nevol addolwn ...', attributed to Davydd ab Llywelyn ab Madog, transcribed by Idrison at Egryn, 18 March 1833; p. 147, a list of 'Correspondent words'; pp. 149-150, notes by Idrison on the cure of 'Davaden Wyllt (Cancer)' dated 14 Feb. 1834; p. 339, note of financial loans and gifts made to [William Owen-Pughe], 1796-1798; pp. 411-440, a narrative beginning 'Ac Elphin á gymmeres y Gôd, ac ai bwris hi ar gevn un o'i veirç mewn cawell ...', said to be 'O Lyvyr Iolo Morganwg ... Gwaith Hopcin Tho. Phylip o Varganwg [sic] o gylç 1370'; pp. 444-446, 'Profwydoliaeth Llywelyn Vawr (o'r Brithdir meddir)', beginning 'Mae hen goelion yn ein gwlid ...'; pp. 447-485, a series of 'Coronog Faban' poems and prophecies, variously attributed to Aneurin Gwawdrydd, Jonas Athraw Mynyw, Rhys Gog o Eryri, and Gildas Brofwyd (pp. 459-463 contain a copy of observations by Iolo Morganwg on the preceding 'Coronog Faban' poems); pp. 486-488, 'Llyma englynion Marçwiail, o lyvyr Havod Uçtryd : ei enw Hen ddihenydd', beginning 'Marçwiail bedw briglas ...', attributed to Mabclav ab Llywarrq; pp. 489-490, 'Gweddi Taliesin', beginning 'Gweddiav Dduw Dâd ...'; pp. 491-493, 'Llyma Gerdd y Bardd Glas o'r Gadair "o Lyvyr Joseph Jones o Gaer Dyv, à ysgrivenwyd cylç 1590." Iolo Morganwg', beginning 'Deg gormes caredvorion ...'; pp. 494-497, 'Llyma Englynion a vuant rwng Caradawg Llan Carvan a Gwgan Varvawg o Lan Dathan, o'r un Llyvyr', beginning 'Gwgan Varvawg, hanpyç gwell! ...'; pp. 497-502, englynion attributed to Gwgan Varvawg o Landathan alias Gwgan Vardd alias Gwgan Vardd Iestyn; p. 503, 'Hen vesurau, sev Englynion gan Gwydion ab Don: o Lyvyr y Mabinogi yn Llyvyrgell Mostyn', beginning 'Dâr á dyv yn arddväes ... '; pp. 504-506, 'Llyma Awdyl à gânt Teilaw sant', beginning 'Govynawd ysgen ...', attributed thus: 'Teilaw Sant ai cant pan ydoedd yn myned i Ynys Enlli: O Lyvyr Harri Sion o Bont y Pwl'; p. 506, two verses entitled 'Llythyr Merq at ei Çariad' and 'Atteb y Mab'; pp. 507-510, 'Llyma'r Bader yn Gymbraec: o Lyvyr Havod Uçtryd', beginning 'Yn Tat ni yr hwn wyt yn y Nef ...'; pp. 511-512, 'Englynion ar enwau Duw: gwaith Sion y Cent: o Lyvyr Wm. Rhosser', beginning 'Duw Tri, Duw Celi coelion, Dav, Eli , ...'; and pp. 592-593, 595, 597, notes, 1800-1803, 1808, by [William Owen-Pughe]. Certain of the above items appear to have been published in The Myvyrian Archaiology and the volume Iolo MSS. Pasted in at the end of the volume are a few loose items including notes on ancient alphabets, etc., dated 1821; a tune with words in ?Hebrew and Welsh based on Ps. 115, 1; a receipt dated 20 June 1793 for 5 guineas, being the admission fee to the Society of Antiquaries of London of William Owen [-Pughe]; and a copy of printed proposals to publish Pethagoras; or, The Hindoo's Researches.

Gogynveirdd

A manuscript volume containing a collection of transcripts made by William Owen [-Pughe] of Gogynfeirdd poetry, all published in The Myvyrian Archaiology of Wales..., Vol. 1 (London, 1801), pp. 189-216, 258-262, 265-268, 275-278, 354, although not in the same order. The poets whose works are represented in the manuscript are: Meilyr Brydydd, Gwalchmai ab Meilyr, Hywel ab Owain Gwynedd, Owain Cyfeiliog and Cynddelw Brydydd Mawr. The manuscript contains numerous footnotes which give variant readings as well as a few explanatory notes on the text. The footnotes contain references to the following sources 'MS.', 'Dr. T. Williams MS.' / 'T.W.', 'V.R.', and 'Ll. Du.' [= 'Llyfr Du Caerfyrddin'].

Amrywion

A composite volume, the contents including: pp. 1-2, an English prose rendering of a cywydd by Tudur Aled requesting a horse from the Abbot of Aber Conwy, the first line of the original being 'Gydag un a geidw Gwynedd ...'; p. 3, 'Names of the Horse', a list of equivalents in several languages; pp. 3-15, 'Extracts from the historical triads of Britain' followed by several quotations and extracts relating to the horse; p. 17, a formal acknowledgement, 1794, from T. W. Wrighte, secretary of the Society of Antiquaries, of the second part of William Owen [-Pughe]'s dictionary; pp. 19-44, an English translation of the beginning of Llyfr y Tri Aderyn ... by Morgan Llwyd (for an edition of the Welsh text see Gweithiau Morgan Llwyd o Wynedd, vol. 1, ed. by Thomas E. Ellis (Bangor, 1899), pp. 157-189); p. 45, eleven verses beginning 'Mi glowais newydd digri ...', and an englyn beginning 'Dannod lliw'r manod ai Mîn, dannod Twyll ...'; p. 47, a list of words headed 'New Holland Language'; pp. 49-86, vocabularies, notes on languages, etc.; pp. 87-110, a Cornish-English vocabulary (A-C), headed 'from a Mss at Mr Halsells wrote about 1710' ('30 years ago' deleted), as well as Cornish versions of the Lord's Prayer; pp. 111-118, a Welsh-English vocabulary; pp. 125-156, 'Egwyddor y Prif Gristnogion Neu reol y Bywyd wedi ei adnewyddu Gyda dull o wir dduwioldeb A'r modd i brofi ein buchedd yn gyfatebol', based on Hugh Turford, Sylfaen Buchedd sanctaidd ... (Carmarthen, 1773), pp. 55-103; pp. 159-168, 'Awdyl voliant i Rys ab Gruffydd ap Howel ap Gruffydd ap Ednyfed Vychan o Von', by Einion Ofeiriad [sic] dated 1280, in the hand of Edward Williams (Iolo Morganwg), beginning 'Rhys ap Gruffudd fudd feiddiaw rhoddiawdr rhyssedd ...'; pp. 179-187, a holograph copy sent to Mr. Thomas Roberts, Goldsmith, of an elegy entitled 'Awdl ... goffadwriaeth am ... Goronwy Owain sef Testyn y Gwyneddigion ... 1803' by 'Eliwlod' [= David Owen (Dewi Wyn o Eifion)] (cf. Cymdeithas y Gwyneddigion, Awdlau Coffadwriaeth am y Parchedig Goronwy Owain ... 1803 (London, [1803]), pp. [9]-18); pp. 191-193, printed proposals, 1789, for printing A Welsh and English Dictionary ... by William Owen; pp. 195-196, five stanzas entitled 'Peace' beginning 'The Song of Peace who would not gladly sing ...'; p. 197, a broadside containing an elegy by Dafydd Ionawr [David Richards], Marwnad y Seneddwr Enwog, Thomas Williams o Fon Esquire (Dolgellau: T. Williams, 1803); p. 199, a printed notice of an eisteddfod to be held at Caerwys, Whitsuntide 1798, under the auspices of the Gwyneddigion Society; and pp. 202-247, a draft introduction by William Owen [-Pughe] to his dictionary, most of which is crossed out, together with miscellaneous linguistic material.

Barddoniaeth; doethineb Catwg Ddoeth,

A composite volume containing transcripts of prose and verse items in the hand of Edward Williams ('Iolo Morganwg'). Pp. 1-80 contain transcripts of Welsh poems, almost entirely 'englynion', by, or attributed to, Llywelyn ab Rhosser 'o Sainffag[an]', Dafydd Llwyd Mathew, Dafydd ap Siencyn Fynglwyd, Richd. Watcins, vicar Llanellen, Thomas Llywelyn 'o Regoes', Llywelyn Thomas, Edwd. Dafydd 'o Fargam', Siôn y Cent, Siôn Morys 'o Lanfabon', Thomas Lewys 'o Lechau', Rhys Brychan, Hywel Bwr Bach, Huw Cae Llwyd, Dafydd Benwyn, Iorwerth Fynglwyd, Morys Cyffin, Hopcin Thomas 'o Faglan', Rhaff ab Rhobert, Siôn Tudur, Gwerfyl Mechain, Rhobert Cludro, Tudur Aled, Dafydd ap Edmwnd, Hywel ap Syr Matthew, Bleddyn Siôn 'o Lancarfan', Hywel Llwyd, Dafydd ap Gwilym, Siôn Philip 'o Hendrewaelod', Lewys Morys, Dafydd, abad Margam, Dafydd Dafies 'o Gastell Hywel', Iolo Morganwg, Huw Llwyd Cynfel, Siôn Cydewain, Llawdden, Syr Lewys Mochnant, Lewis Môn, Roger Cyffln, Syr Ifan o Garno, Wiliam Byrchinsha, Ednyfed Fychan, Cwnin Brydydd, Twm Siôn Catti, Lewys Morganwg, Rhys Brydydd, ? Lewys Glyn Cothi, Dafydd Nanmor, Jenkin Richards 'o Flaenau Gwent', Ieuan Gethin ab Ieuan ab Lleision, Siôn Brwynog, William Cynwal, Richard Huws, Dr. Morgan, esgob Llanelwy, Lewys Powel, William Middelton, Hopcin Tomas ab Einiawn, Elis Drwynhir, Harri ap Thomas ap Wiliam 'o'r Ddiserth', Grufydd Hiraethog, Morys Dwyfech, Owain Gronw, Hywel ap Rhys, Syr Lewys Gethin, Richard Cynwal, Roger y Gwydd, Edmwnd Prys, Dr. R. Davies, esgob Ty Ddewi, Rhys Cain, Huw Roberts Llun, Rhisiart Iorwerth 'o Langynwyd', ? Huw Ednyfed, Einion ap Dafydd Llwyd, Rhydderch Roberts, Syr Lewys y defaid, Syr Lewys Anwyl, Robert ab Han, Syr Ieuan Brydydd, Syr Owain ap Gwilym, Catherin ferch Howel, Wiliam Llyn, Owain Gwynedd, Dafydd Alaw, Evan Llwyd Sieffre, Morgan ap Huw Lewys, Robert Dafydd Llwyd, Wiliam ap Hywel ap Tomas, Morys Parri Llen, Ifan Siôn 'o Wedir', and Sils ap Siôn, and other unattributed poems. The inscriptions on p. 81 and p. 83 and the note on p. 82 appear to indicate that they were intended as cover and 'title-page' respectively for a home-made booklet containing a corpus of 'englynion' by Jenkin Richards of Blaenau Gwent, co. Monmouth, extracted mainly 'o Lyfrau Harri Siôn o Bont y Pwl a Llyfr ym Meddiant Rhys Thomas, Argraffydd o'r Bont Faen ym Morganwg', but only four 'englynion', presumably meant to be attributed to this poet, follow on p. 84. Pp. 91-198 contain miscellaneous items including 91-2, notes headed 'On the oldest places of Christian Worship in Wales'; (continued)

93-7, 105-06, notes, generally derogatory, on the character and literary and metallurgical activities of Lewis Morris; 100- 04, notes on 'Welsh Ideas of Celibacy'; 122-8, a transcript of thirty 'englynion' entitled 'Ymatreg Llywelyn a Gwrnerth' attributed to Tysiliaw fab Brochwel Ysgithrawc; 130, a note relating to an 'eisteddfod' held at Y Pil (Pyle, co. Glamorgan), 1740; 131- 41, notes relating to 'singing to the harp', the 'bardd telyn', carol and 'alsain' verse, the adapting of verse to music, etc.; 147-62, transcripts of 'englynion' attributed to Rhobert, Tywysog Norddmanty, Morys Kyffin, Wm. Byrchinsha, and Gutto'r Glyn, extracts from the works of various Welsh poets, etc.; 167, a version of William Midleton's introductory epistle [to his Bardhoniaeth neu brydydhiaeth, y llyfr kyntaf (Llundain, 1593)] copied 'Ex Vol. 40. Mr. Panton' [i.e. Panton MS.40 now NLW MS 2008]; 168-9, five stanzas of a hymn tune attributed to Elis Wynn; 169, a transcript of two 'englynion' attributed to Dr. [John] Davies; 171, a list of the commotes and hundreds of Glamorgan copied from '68. P.P.' [i.e. Panton MS 68 now NLW MS 2034]; 175-88, an alphabetical list of Welsh bards 'o Lyfr D'dd Ddu o'r Eryri'; and 188-98, miscellanea including transcripts of 'englynion' attributed to Siôn Mawddwy, Ieuan Tew, William Philip, and D[afydd] ab Gwilym, miscellaneous triads, genealogical data relating to various Welsh bards and Syr Rhys ap Thomas, etc. Pp. 207-390 (previously paginated 1-184) contain a collection of maxims, proverbs, triads, sayings, etc., attributed to Cattwg Ddoeth and described on a 'title-page' to the section ( p. 199) as 'Llyma Ddoethineb Cattwg Ddoeth o Lancarvan' and in a concluding note (p. 390) as 'Llyfr y cyntaf y Gwyddfardd Cyfarwydd'. In a note on the aforementioned 'title-page' (p. 199) Edward Williams claims to have transcribed this collection in 1799 from a manuscript in the possession of Siams Thomas of Maerdy Newydd, co. Glamorgan. Preceding and following the actual text of the collection are transcripts of a prefatory letter dated 1685 (pp. 201-06) and of the concluding note already referred to (p. 390) both of which are attributed to the Glamorgan scribe and copyist Thomas ab Iefan of Tre Bryn as compiler of the manuscript from which Edward Williams was allegedly copying (see TLLM, t. 172; IM, tt. 291-4). Pp. 391-477 contain a transcript of a collection, in alphabetical order, of over three thousand Welsh proverbs attributed to Cattwg Ddoeth ('Llyma Ddiarhebion Cattwg Ddoeth . . . sef yw hwnn Ail Lyfr y Gwyddfardd Cyvarwydd'). This collection, according to the aforementioned note at the end of the preceding section (p. 390) attributed to Thomas ab Iefan, had been compiled by the said Thomas from various sources and formed a continuation of the previous section. Edward Williams's claim with regard to the Siams Thomas volume is probably intended to apply to the contents of pp. 391-477 as well. The contents of pp. 199-390 have been published in The Myvyrian Archaiology of Wales . . ., vol. III (London, 1807), pp. 1-99.

Eulogium Britanniæ

A manuscript in the autograph of Evan Evans (Ieuan Fardd) containing a copy of Nennius's 'Eulogium Britanniæ' (ff. 1-57); notes relating to Nennius copied from a manuscript in the hand of Robert Vaughan, Hengwrt (ff. 67-88); triads copied from a manuscript in the hand of Robert Vaughan, Hengwrt, by Lewis Morris in 1738, with marginal and intertextual notes (ff. 89-112), and from the Red Book of Hergest (ff. 137-152); 'Araith Iolo Goch' (ff. 114-116); poetry, the poets cited including Aneirin, Iolo Goch and Mabclaf ap Llywarch (ff. 119-157b); etc. On f. 189 is a table of contents in a later hand. On f. iv the title page reads 'Y Cynfeirdd Cymreig, Vol. II'.
This manuscript is the source of the text of Series I of the Triads in the Myvyrian Archaiology Vol. ii, pp. 1-22. The englynion at ff. 119-122b are practically the same as those in Myvyrian Archaiology, pp. 543-547, col. i, but that the arrangement is different. The text at f. 132 was copied in September 1758 from an autograph manuscript of Edward Lhuyd. The text at f. 154 verso was transcribed from Llyfr Coch Nannau (see Mostyn MS 144) 'and collated it with my brother Lewis Morris MSS'.

The Gododdin, &c.

Two volumes of transcripts, [1758], compiled Evan Evans (Ieuan Fardd), subsequently bound as one volume. Part I (foliated 1-153) contains 'The Gododin an Heroic poem of the sixth Century transcribed from a Copy of Thomas Wiliams of Trefriw M.D., and the Works of Taliessin from Dr Davies of Mallwyd's hand, and other particulars wrote by the Revd Mr. Evan Evans' (f. 1) and includes transcripts of Llyfr Aneirin (ff. 5 verso-36), Llyfr Taliesin (ff. 37-126) and other manuscripts.
Part II (foliated 1-73) contains further poetry, by poets including Llywarch Hen, Iolo Goch, Dafydd ab Edmwnd and Gutun Owain (ff. 1-28, 34 verso-47); notes on Welsh orthography (following the cywydd beginning at f. 19); a list of poets from a manuscript of Dr John Davies (f. 39 verso); a copy of Sir Thomas Wiliems's Preface to his Latin-Welsh Dictionary (ff. 48-64); a letter, dated 26 January 1757, from Lewis Morris to 'Mr. Vaughan of Corsygedol' (ff. 65-69); a letter, dated 14 June 1755, from Richard Morris to the same Mr Vaughan, enclosing a copy of the Transactions of the Society of Cymmrodorion and referring to Lewis Morris and to Goronwy Owen (ff. 70-71); and a table of contents for Part I only, [?in the hand of Owain Myfyr] (f. 72).

Extracts, &c.

Extracts in the autograph of Evan Evans (Ieuan Fardd), including the notes of Robert Vaughan, Hengwrt, on the History of the Welsh princes, copied from Sir John Price, A Description of Wales (Oxford, 1663) (ff. 1-53 verso, 120-122); material relating to Sir Thomas Wiliems and to his Dictionary (ff. 53c); and extracts from Antony à Wood's Athenæ Oxoniensis (ff. 55-66). The manuscript also contains poetry, the poets cited including Iolo Goch, Tudur Aled and Dafydd ab Edmwnd (ff. 97-119); etc.

Vaughan, Robert, 1592-1667

History of the Gwydir family; correspondence; &c.

A composite volume mostly in the hand of Evan Evans (Ieuan Fardd) containing a copy of Sir John Wynn's History of the Gwydir Family, taken from a transcript made by Thomas Mostyn of Gloddaith (ff. 1-74); extracts from papers of Robert Vaughan, Hengwrt (ff. 75-86); lists of manuscripts at Gwydir and Llannerch (ff. 89 verso-94, 185) (for the Llannerch manuscripts see Cambrian Register, Vol. i, p. 320, etc.); poetry by Siôn Cent, Tudur Aled, Siôn and Gruffydd Phylip and others (ff. 95-153, 190-203); a pedigree of the Panton family (ff. 186-189); copies of letters from Edward Lhuyd to Robert Davies, Llannerch (ff. 204-219), and of a letter from Thomas Price, Llanfyllin to Robert Davies, Llannerch (ff. 220 verso-225); extracts; etc.

Wynn, John, Sir, 1553-1627

Poetry

A manuscript in the hand of Evan Evans containing poetry mostly derived, indirectly, from the Black Book of Carmarthen (Peniarth MS 1) and the Red Book of Hergest (Oxford, Jesus College MS 111). A table of contents, in a later hand, is on pp. 179-180.
This transcript was adopted by the editors of the Myvyrian Archaiology of Wales for their text or for their notes.

Poetical miscellanea, lists of British saints, etc.

A composite volume, pp. 1-74 being in the hand of William Owen [-Pughe], pp- 75-90 in the hand of Evan Evans (Ieuan Fardd), and the title on p. 115 in the hand of Lewis Morris. The contents include: pp. 1-24, 'Golygiad ar farddoniaeth Lewis Glyn Cothi', being a catalogue of 223 poems [apparently based on the collection in BL Add. MS 14963], with some brief observations; pp. 29-31, a list of some parishes and divisions in Wales; p. 33, 'Awdl a gant Hywel ab Owain Gwynedd' beginning 'Dyn [sic] dewisy riein virein veindec ...'; pp. 35-38, an incomplete index to the poems published in Owen Jones & William Owen, Barddoniaeth Dafydd ab Gwilym (London, 1789), pp. 1-166; pp. 40-52, a list of the names of British saints; pp. 54-69, a further list of saints with their descent; pp. 71-74, a list of titles of the poems of [Dafydd ap Gwilym], most of which are crossed out; pp. 76-89, transcripts of 'Gwaith Argoed Llwyfein' by Taliesin, 'Arwyrein Owain Gwynedd' by Gwalchmai, and 'Marwnad Llywelyn fab Gruffudd' by Bleddyn Fardd, with parallel Latin translations; p. 90, a note by Evan Evans in Latin concerning Llywelyn ap Gruffydd and Madoc Min; pp. 91-114, four cywyddau by Ieuan Fardd ('Ieuan hirfardd', 'Ieuan ap Siencyn Ieuan'), one dated 1752, and two by Gronwy [sic] Owen, one also dated 1752; pp. 115-117, 'Hyriad it Offeiriad o Dregaron, am ddywedyd nad oedd ym marwnad Ffredrig Tywysog Cymru nag Iaith na Chynganedd. 1752' by Ieuan Fardd, see infra, pp. 93-97.

Evans, Evan, 1731-1788

Proverbs, &c.

Welsh proverbs collected by John Morgan which had been omitted from the Dictionary of Dr John Davies, Mallwyd. Also included in the manuscript are a series of the first couplets of Dafydd ap Gwilym's poems.

Morgan, John, fl. 1714

Barddoniaeth,

An imperfect manuscript consisting of thirty folios of uniform size and two smaller leaves, with the two halves of ? the lower cover of an early nineteenth century periodical or part publication, which at one time seems to have served as a protective covering, bound in at the beginning. A considerable part of the original manuscript appears to have been lost as the volume was described by the Reverend John Williams ('Ab Ithel'), circa 1856, as containing 'about 100 pages' (see L. James: Hopkiniaid Morganwg . . . (Bangor, 1909), p. 91). The former protective cover bears the inscription 'Llyfr Llanfihangel Iorwerth. Cywyddau amrafaelion. Siôn Cent hyd Dafydd Hopcin o'r Coetty. Englynion Eiry Mynydd, &c.', in the hand of Edward Williams ('Iolo Morganwg'), and the contents consist of transcripts of Welsh verse mainly in strict metre. Dafydd Hopkin of Coety, co. Glamorgan is sometimes named as the copyist (see L. James: op. cit., p. 91; TLLM, tt. 229, 267; and IMCY, t. 139). The poems include 'cywyddau' and 'englynion' by Thomas Prys, Ieuan Tew Brydydd, Dafydd Hopkin (1734), Ieuan Brechfa, Lewis Morganwg, Iorwerth Fynglwyd, Dafydd ap Gwilym, Rys Dynfwal (sic), Rhys ab Morys, ?Mredydd ap Rees, Swrdwal Hen, Huw Dafydd Probert, Siôn Tudur, Owain Gwynedd, Gwilim ap Ieuan Hen, Dafydd ap Edmwnt, Daio Lliwiell, Ieuan Tew Brydydd Ifangc, Huw Lewis, Gruffydd ab Ifan ab Llewelyn Fychan, Wiliam Cynwal, Morus ab Hywel ab Tudur, Siôn Cent, Hywel ab D'd ab Ieuan ab Rhys, Llywelyn Goch, Gruffydd Dafydd Fychan, Ieuan ab Hywel Swrdwal, Bleddyn Fardd, and Dafydd Llwyd Fach, a series of pseudo- gnomic poems with each stanza commencing with the words 'Eira mynydd' some of which are attributed to Llywarch Hen and Mabclaf ab Llywarch, and poems attributed to Taliesin and Aneurin. There are marginal notes by Edward Williams and his son Taliesin Williams.

Hopkin, Dafydd, fl. early 18 cent.

Poetry of Cynddelw, Bleddyn Fardd, &c.

A manuscript containing poetry by Cynddelw, Bleddyn Fardd, Dafydd Nanmor, Bedo Aeddren, Dafydd ap Gwilym and others. Pages 1-27 are in the autograph of James Davies ('Iaco ab Dewi'); pp. 29-121 were 'wrote by J. Morgan' (p. 121); pp. 122-126 are in the hand of Samuel Williams; pp. 127-41, 144-153 are in the hand of W[illiam] Maurice; and p. 154 is in the hand of the Reverend Moses Williams.

Davies, James, Iaco ab Dewi, 1648-1722

Y Llyfr Hir o'r Mwythig,

'Y Llyfr hir or Mwythig', being a collection of five hundred and sixty-six cywyddau, etc. by various authors arranged into 'books' according to subject. The poems in each 'book' are numbered separately. The poets cited include Iolo Goch, Dafydd ap Gwilym, Siôn Cent, Iorwerth Fynglwyd, Bedo Brwynllys and Siôn Phylip. The volume is dated temp. James II (see p. 382). The text is followed by nine folios of index, arranged under authors' names, by Richard Morris. Following the index are three further poems (by Dafydd ap Gwilym, Siôn Cent and Dafydd ab Edmwnt) in the hand of the Reverend Samuel Williams.
The volume is in the same hand as Llanstephan MSS 47, 48 and the end of 164.

Richard Morris, Reverend Samuel Williams and another.

Canlyniadau 1 i 20 o 242