Dangos 4618 canlyniad

Disgrifiad archifol
Ffeil Gyda gwrthrychau digidol
Rhagolwg argraffu Gweld:

Mari Lwyd (xii)

Mae’r ffeil yn cynnwys un bocs mynegai gwyrdd (ff. 1-320) a ddefnyddiwyd gan Phyllis Kinney o bosibl ar gyfer ei chyhoeddiad Welsh Traditional Music (2011) yn trafod arferion Mari Lwyd, Hela'r Dryw, a chalennig. Mae’r penawdau wedi eu trefnu yn ôl gwlad (Irish, Manx, Shetland, Orkneys, Scotland, England, Wales) ac yn cynnwys y penawdau Cyfri’r geifr, Gŵyl Fair, Hela’r Dryw / Hunting the Wren, Shrove Tuesday, Tri thrawiad, Un o fy mrodyr i, Calennig, Mari Lwyd, a Compass of 3/4/5/6/7.

Llyfr Melyn Tyfrydog

  • NLW MS 23969F.
  • Ffeil
  • 1763-1769

Cyfrol o achau, cerddi a nodion hynafiaethol, dyddiedig 1766 (ond a luniwyd tua 1763-1769), yn llaw Hugh Hughes (Y Bardd Coch o Fôn), ac sy'n dwyn y teitl 'Llyfr Melyn Tyfrydog [ne]u'r Gell Gymmysg' (t. xxv). Canolbwyntia rhan gyntaf y gyfrol ar achau disgynyddion Pymtheg Llwyth Gwynedd, y mwyafrif yn deuluoedd o Fôn (tt. 1-91; rhestrir y teuluoedd ar tt. xxvii-xxix). Ychwanegwyd arfbais liwiedig teulu Llwydiarth Esgob i gyd-fynd ag ach Hugh Hughes ei hunan ar t. 40. = A volume of pedigrees, poems and antiquarian notes, dated 1766 (but compiled around 1763-1769), in the hand of Hugh Hughes (Y Bardd Coch o Fôn), and entitled 'Llyfr Melyn Tyfrydog [ne]u'r Gell Gymmysg' (p. xxv). Pedigrees of the descendants of the Fifteen Tribes of North Wales, mostly Anglesey families, fill the first part of the volume (pp. 1-91; the families are listed on pp. xxvii-xxix). The coloured arms of the family of Llwydiarth Esgob are appended to the pedigree of Hugh Hughes himself (p. 40).
Cynhwysa'r gyfrol hefyd nodiadau hynafiaethol (t. 97 passim), trioedd a chynghorion (tt. 107-110, 116-119), ynghyd â nifer helaeth o gerddi Cymraeg (t. xiii passim), rhai wedi eu copïo o 'Delyn Ledr' William Morris, Caergybi (bellach BL Add. MS 14873) (tt. xvi, 119), ac eraill o gyfrol Evan Evans, Some Specimens of the Poetry of the Antient Welsh Bards (London, 1764) (t. 182). Ymysg cerddi cyfoes y llawysgrif, ceir rhai gan David Ellis (t. 282), Evan Evans (Ieuan Brydydd Hir) (t. 269), Hugh Hughes (tt. 260, 272, 275), Robert Hughes (Robin Ddu yr Ail o Fôn) (t. 235), a Goronwy Owen (t. 263). Diweddarwyd rhai o nodiadau hynafiaethol y gyfrol mewn dwylo diweddarach, hyd oddeutu 1858 (t. 50). Am restr o gynnwys y gyfrol, yn llaw Hugh Hughes, gweler t. xvii. = The volume also contains antiquarian notes (p. 97 passim), triads and wisdom (pp. 107-110, 116-119), together with a great number of Welsh poems (p. xiii passim), some copied from the 'Telyn Ledr' of William Morris of Holyhead (now BL Add. MS 14873) (pp. xvi, 119), and others from Evan Evans' Some Specimens of the Poetry of the Antient Welsh Bards (London, 1764) (p. 182). Amongst contemporary poems in the manuscript are compositions by David Ellis (p. 282), Evan Evans (Ieuan Brydydd Hir) (p. 269), Hugh Hughes (pp. 260, 272, 275), Robert Hughes (Robin Ddu yr Ail o Fôn) (p. 235), and Goronwy Owen (p. 263). Antiquarian notes of a later period were added to the manuscript, until c. 1858 (p. 50). For a list of the volume's contents, in the hand of Hugh Hughes, see p. xvii.

Hughes, Hugh, 1693-1776

Giraldi Cambrensis Cambriae

The 'Itinerarium Kambriae' and 'Descriptio Kambriae' of Giraldus Cambrensis, written on vellum, with initial capitals, etc., in red and green.

The Grievances of the Church in Wales

A pamphlet entitled 'The Grievances of the Church in Wales', written in about 1765 (see p. 141) by Evan Evans (Ieuan Fardd). At the end of the volume is 'Tâl Diolch i Dduw am y Bibl yn Gymraeg . circa 1600' by Sir Thomas Johns.
This pamphlet is one of considerable importance and throws much light on the history of the English church in Wales in the middle of the eighteenth century. The unquestionable patriotism of the writer, coupled with his criticisms throughout the text, which seem to be based on authenticated facts, point to the probability that the writer is Ieuan Fardd himself.

Letters and cards from Whitley Stokes,

Over three hundred and twenty letters and cards, 1871-1909, from Whitley Stokes to John Rhŷs (ff. 1-364). Also included are four letters to John Rhŷs, [1875x1876], from William Stokes (ff. 365-368); three letters, 1875, 1893, and undated, from Margaret Stokes (ff. 369-372); a copy of The Irish passages in the Stowe Missal (Calcutta, 1881), edited by Whitley Stokes (ff. 373-386), together with Charles Plummer's article, 'Notes on the Stowe Missal' (1885) (ff. 387-390), and three letters, 1883, addressed to Charles Plummer from Whitley Stokes (ff. 391-395).
The letters and cards from Whitley Stokes to John Rhŷs have been separated and arranged into 2 folders and 3 bundles. Folder A1/3/5(i) comprises letters dated between July 1871 and August 1894 (foliated 1-87); folder A1/3/5(ii) comprises letters dated between September 1895 and January 1909, and undated (foliated 88-151); bundle A1/3/5(iii) comprises cards dated between September 1874 and October 1887 (foliated 152-215); bundle A1/3/5(iv) comprises cards dated between November 1887 and November 1895 (foliated 216-284); and bundle A1/3/5(v) comprises cards dated between November 1895 and January 1909 (foliated 285-364). The rest of the material is placed in folder A1/3/5(vi) and foliated 365-414.

Stokes, Whitley, 1830-1909.

Letter to Ifor's father,

He is glad to hear of his father's engagement in Carmarthen. Ifor is sure it will be a big affair and expects his father will be glad to see Uncle Harry once more. Ifor asks after the Professor and his family; he would much like to see them again but fears it will be some time before he does so. He also asks for his best remembrances to be passed onto a Mr and Mrs Jones; Ifor asks if Mr Jones would correct an English composition(once a month) for him. He writes that he has not received his father's order; the postal service being very slow. Ifor proposes staying in Germany until the middle of November, which will cut his French stay to 2 or 3 weeks. Instead of going to Tours which is far from the German frontier, he shall split his time in France between Nancy and Lille. He will then come home via Dover. He states that his new route will be more economical than going to Paris. He submits his plans for consideration. Ifor also details his planned work; he hopes to be able to read German fairly well in a months time. He has been in bed since Monday evening due to a sore throat and ear ache. Ifor is much better today but not quite 100%.

Postcard to Ifor's father,

Sent from Nuremberg. Writes he was pleased to get his letter yesterday and write he was sorry to hear of poor Harry. He then explains that the picture on the card depicts one of the gates of the town. Ifor will be departing for Regensburg today at 2.00pm. He asks for any news about war between Russia and Germany.

Postcard from Ifor to his parents,

Starts with Ifor wishing his parents a happy new year. He is wondering why I has not received a parcel sent to him through Mr Gaston early last November and requests they make enquiries; Ifor has not so far received any packages from his parents. Ifor explains how he has meet several people from south Wales (including Mr Davies, Mr Jenkins and a Mr Lewis). He states that he is getting a little work and reading done. He also asks for a further £10 to be sent to him via Mr Heck. The postcard is finished off with Ifor asking for his best wishes to be passed on to Willie and sends love to old people.

Postcard from Ifor to his parents,

Ifor sends thanks for the £5 postal, books and postcard of the 18th. He explains how he looks forward to hearing from them and the more they write the happier he'll be. He asks where Willie Hodges is, explaining that he received a postcard from him at Christmas. Ifor says that they are all settled and resigned to a long stay, then informs his parents that it is best to send parcels direct. He has met Harry Player for the first time and is getting much reading done, having found he is able to get books through a supplier in Munich.

Postcard from Ifor to his mother,

Sends his usual gratitude for the parcels he received. He writes that he much appreciates the parcels he gets that meet his requirements. On the other hand he takes a very dim view of "expert advice" and "regulation parcels". Ifor says that those giving out such advice should spend a little time actually living in the camp first.

Letter from Ifor to his father,

Enclosing material (not present) that he would be happy to have forwarded Mr D. James of Dyfynnog (Chairman of the Welsh Language Society), should his father be willing. He further asks that Mr D. James be thanked for the interest he has shown in them, and assured that the Cymdeithas Gymraeg is in fullest sympathy with the aims of his society. He also gives permission for the enclosed material to be published in the Cymru, but asks that it not be further published unless it is in some other Welsh journal. Ifor goes on to briefly discuss the Welsh section of the school and his hopes that this will be the last year of their activities.

Postcard from Ifor to his father,

Ifor sends thanks for his father's letter of 07 January 1917 and lists the parcels he has recently received. Ifor recommends that no more fish or oats are sent. He has not received any bread, but suggests 8 lb. a week is too much and recommends 4 Ib. with the rest from Selfridges. 1 small tin of butter a month is insufficient for his needs.

Letter from Ifor to his father,

Informs his father that the arrangement with Selfridges is working well and acknowledges a 2nd parcel from them. He has received the 1st batch of Danish bread, which is an improvement over that from Berne. Ifor brings up the subject of his parents moving house and expresses how he wishes he was there to assist with the move. He then moves on to talk at great length about Welsh nationalism, his hopes and dreams for the future of the nation of Wales. He sees education of the Welsh population as the main tool of achieving his vision. He writes that his mother would understand if she saw him teaching at the camp school, his pupils all seafaring men. Ifor is still in good health though is finding the monotony of life and limited outlook a strain. He once again expresses how he longs for home but writes how he has not forgotten the social squalor and the intellectual torpor of the Welsh of Aberdare. Finishing with 'we must cleanse the Augean stables'.

Canlyniadau 1 i 20 o 4618