Print preview Close

Showing 201 results

Archival description
Llanstephan Manuscripts English
Print preview View:

8 results with digital objects Show results with digital objects

Chronology, arms, pedigrees and poetry

A manuscript containing a chronology, mainly of kings and rulers of Wales (pp. 1, 33-37, 43-48, 49-60, 100, 111-113); arms, mainly of kings and rulers of Wales (pp. 2-8, 9, 99); pedigrees, mainly of kings and rulers of Wales and England (pp. 9b-88, 89-98, 224-152, 155-158, 164-186, 188); and poetry, which includes triads (pp. 38-42, 100-110, 159-163, 187, 190).
The folios of different manuscripts, or of one manuscript written by different hands at different times, have been mixed together in binding.

Roman Catholic primer

A manuscript containing a Roman Catholic primer in Welsh compiled from English sources. The text is full of English words and some of the headings indicate its sources (see ff. 70, 147).

Cywyddau Dafydd ap Gwilym

A manuscript mainly containing cywyddau of Dafydd ap Gwilym (pp. 1-240). Pp. i-xviii are in the autograph of Moses Williams (1685-1742) and the remainder of the text in that of his brother Samuel Williams. P. i is headed 'Welsh names of Men & Women' and p. xviii is headed 'Librorum MSS. Catalogus'. Pp. 241-250 contain a table of contents.
The one hundred and sixty three poems contained in the text have been numbered by Moses Williams's friend William Jones (1675-1749), who once owned the Shirburn collection of manuscripts.

Moses Williams and Samuel Williams.

Poetry

A manuscript containing poetry by Bedo Brwynllys, Dafydd ab Edmwnd, Dafydd ap Gwilym and others in the hand of Samuel Williams.

Samuel Williams.

Translation of the psalms into Welsh

A transcript of 'Captain W. Middleton's translation of the Psalms into Welsh' copied by Samuel Williams from a transcript in the hand of 'W. Dafydd Lewelyn o blwyf Llangynydr Eglwys Yail o. c. 1606' (p. 312).
Samuel Williams found W. Dafydd Llewelyn's text 'more correct than the printed copy'. The manuscript bears Samuel Williams's inscription: 'Yscrifennwyd ym/mhen y wern ym hlwyf Llanarth. 1696.' (p. 313).

Samuel Williams.

Buchedd Collen, &c.

A manuscript in the hand of Moses Williams containing 'Buchedd Collen' (pp. 25-31), 'Hanes Taliesin' (pp. 33-44), 'Keyryd' (p. 77), transcripts from the Black Book of Carmarthen (pp. 1-20, 98-118) and the Book of Taliesin (pp. 79-97), triads taken from 'Y Cwta Cyfarwydd' (p. 45 (see Peniarth MS 50, p. 149)) and from the work of John Jones, Gellilyfdy (p. 62) and other material, some of which relates to Welsh geographical features (pp. 32 (taken from the work of John Jones, Gellilyfdy), 75-76, 121). P. i contains an index of the contents.
For p. 1 of this manuscript see Peniarth MS 98b, p. 2; for pp. 1-20 see Peniarth MS 98b, p. 49; for p. 45 see Peniarth MS 50, p. 149. At the end of the section at pp. 4-20 is noted 'O'r Llyfr du o Gaerfyrddin hyd yma; ac o hyn allan o law W. Salsburi medd Roesser Moris.'

Moses Williams.

Proper names of men & women ...

A manuscript in the autograph of Moses Williams entitled 'Proper Names of Men & Women in alphabetical order transcribed out of a MS. at Hengwrt'. The list begins with 'Arawn ab Cynfarch, Brenin yr Alban' and ends with 'Ywerydd M. Cyndelig bannawg g. Earddur ab Mor ab Tegerin'.

Moses Williams.

Proverbs, &c.

Welsh proverbs collected by John Morgan which had been omitted from the Dictionary of Dr John Davies, Mallwyd. Also included in the manuscript are a series of the first couplets of Dafydd ap Gwilym's poems.

Morgan, John, fl. 1714

Dyfrif Achwyniad ...

A manuscript entitled 'Dyfrif Achwyniad ar y tosdurus Sarrhâd o Ymadrodd Halogedig mewn Cymdeithas'.

Immanuel neu Ddirgelwch Cnawdoliaeth mab Duw

A manuscript entitled 'Immanuel neu Ddirgelwch Cnawdoliaeth mab Duw' in the hand of the Reverend Samuel Williams. The text is a Welsh translation of Archbishop James Ussher's Immanuel: or, The mystery of the incarnation of the Son of God (1638). Samuel Williams ends his text with a citation from the work of the poet Sion Phylip.

Samuel Williams.

Catechism Eglwys Loegr ...

A manuscript in three parts: (i) 'Catechism Eglwys Loegr wedi ei amgylchieithu'; (ii) 'Gwrth-ddadleu yn erbyn y Catechism wedi eu hatteb'; (iii) 'Gweddiau boreuol'.

Historia Judas, &c.

A manuscript containing 'Historia Judas', 'Trioedd Taliesin' and a fragment of 'Purdan Padric'.

The 'Demetian Code' of Welsh laws

A manuscript containing the 'Demetian Code' of Welsh laws.
The text seems to follow pretty closely the text of the Ancient Laws and Institutes of Wales (Vol. i, pp. 408, xv-590, l. 2).

The Red Book of Talgarth

This manuscript is apparently in the same hand as large portions of the Red Book of Hergest and Peniarth MS 32. The contents, with few exceptions, are manifestly taken from Jesus College MS 2 and Peniarth MS 5. Pp. i-vi belong to the fifteenth century and contain pedigrees (p. i) which are somewhat difficult to decipher; triads (p. ii); and poetry by Dafydd ap Gwilym and Ieuan Dew Brydydd (p. iv-vi).
The twenty folios which are missing between ff. 20b and 21 now form part of Peniarth MS 12, pp. 77-116. For f. 26 (Y llyvyr hwnn yw y trydydd llyvyr or llyvyr aelwir Kyssegyrlan Vuched ...) see Llyvyr Agkyr Llandewivrevi, pp. 86-103; for f. 41b (Dangos pa delw ydyewir y tat ar mab ar yspryt glan ...) see ibid., pp. 162-3; for f. 42 (Mal hynn y digawn ytat ar mab ar yspryt glan ...) see ibid., p. 138-40; for f. 43b (Dangos y mod y dylyo dyn gredu ...) see ibid., pp. 141-4; for f. 46 (Llyma seith rinwed yr eglwys) see ibid., pp. 145-6; for f. 47 (Valhyn ydyweit hu sant o wedi y pader) see ibid., pp. 147-51, l. 3; for f. 52 (Breudwyt bawl) see ibid., p. 152-6; for f. 54b (Llyma ebostyl y sul) see ibid., pp. 157-9, l. 6; for f. 56 (Rinwedeu offeren sul) see ibid., p. 151; for f. 56b (Ypotis weithon y gelwir hwnn) see ibid., pp. 128-37; for f. 62b (Valhyn y treythir o ach dewi ...) see ibid., pp. 105-18; for f. 71b (Dywededic vu hyt hynn o vuched dewi sant ...) see ibid., pp. 119-27. The text at f. 80 (Historia de Adamo morituro et de Seth in paradiso ...) is the same as that in Peniarth MS 32, p. 239 (cf. Bodley MS Laud Misc. 471, f. 66). The Welsh text at f. 84b corresponds with chapters I-XLI of B. Harris Cowper's edition of The Apocryphal Gospels, pp. 29-82.For f. 125 (Ystorya titus aspassianus) see Peniarth MS 5, f. 36; for f. 129b (Llyma ual ytreythir o ystorya pilatus ...) see ibid., f. 10; for f. 131 (The end ... of the Life of St Catherine) see ibid., f. 21; for f. 132 (Buched meir vadlen) and for f. 135b (Llyma weithyon vuched martha) see ibid., f. 26; for f. 137 (Purdan padric ...) see ibid., f. 58, but with verbal differences throughout. At f. 160 (Athrawon agawssant y geluydyt honn ...) note that in the older MSS the month Rhagfyr (December) comes before Tachwedd (November). For f. 160b (Argoelon y vlwydyn ...) cf. Peniarth MS 12, p. 124; for f. 163 (Dy gygor ath gyssul yw ...) see ibid., p. 125. For f. 164b (Llyma ual y treythir o gynghoreu catwn ...) cf. Peniarth MS 3, p. 31 and 27, ii (pp. 16-20). For f. 172b see Peniarth MS 14, pp. 1-20, omitting items under pp. 6, 7, 14; there are slight verbal differences in the text and a tendency to insert passages about the 'Catholic faith' and the 'virgin mother'. The end of the manuscript is missing: the final words are 'Lleidyr oed gynt . ae enw ebbo ... tebygu na ladyssei y magyl arnaw . yn y lle nessau attaw aorugant ar uedyr'. A letter dated at Talgarth on 19 September 1719 and addressed to 'the Rev. Moses Williams att Dyfynnog in Breconshire' is bound in at the end of the manuscript.

Theology, cerdd dafod, &c.

A manuscript which includes theological passages (pp. 1-9); a treatise on Cerdd Dafod (pp. 10-16); Cyfrinach y Beirdd (pp. 33-68); Bonedd y Saint (pp. 69-79); pedigrees (pp. 80-84); Cynghorau Catwn Ddoeth (pp. 98-99); medical recipes (112); astronomy (pp. 123-124); Daniel's interpretation of dreams (pp. 126-133); the Book of Fate (pp. 186-212); the Lives of Saints Margaret (p. 145-167, 177-178, 183-184) and Catherine (pp. 167-176, 179-182); etc. The manuscript was written by Gutun Owain (fl. 1450-1498) (see p. 33) in two styles: pp. 33-101, l. 9 and p. 125, ll. 1-6 are in a formal book hand, and the remainder of the text is in cursive writing; however, a combination of both hands occurs on p. 142. The text on p. 94 is imperfect.
For pp. 98-99 (Kynghorav kadw ddoeth ...) cf. Peniarth MS 27, p. 16; for pp. 101-111, 134-135 (Si deus est animus nobilis ...) cf. ibid., p. 17. For the missing folio before p. 213 see Peniarth MS 86, p. 187. For p. 222 (Llyma vrrevddwyd Grono ddv ...) see Mostyn MS 110, p. 215, which has a transcript of this manuscript.

Gutun Owain.

Poetry,

A manuscript containing poetry by Hywel Swrdwal, Siôn Cent, Iolo Goch, Dafydd ap Gwilym and others, including cywyddau by Dafydd ap Gwilym which are numbered in the text 1-244.
The manuscript is written in the same hand as that in Peniarth MSS 48 and 134 and Llywarch Reynolds MS. The leaves are in good condition. On pp. 565-580 is an index to the authors of the poems compiled by Richard Morris for William Jones, London, 1747.

The Book of Jaspar Griffith,

The 'book of Jaspar Griffith', containing poetry by Dafydd ap Gwilym, Rhys Fardd, Iolo Goch, Taliesin, Dafydd Llwyd ap Llywelyn ap Gruffudd [Dafydd Llwyd, Mathafarn] and others. Item 1 is a series of complaints between several parties 'fel y maent yn scrifennedic o Law Gyttyn Owein'. Items 2-15, 17-46 contain a series of englynion 'o hen lyfr oedd gyd a S. Trefor Trefalun'. There is a note at item 128 possibly in the hand of Dr John Davies, Mallwyd. A note at Item 201 states: 'Hyn sy yn canlyn a dynnais i allan o'r Llyfr Du o Gaerfyrddin'. The first line of item 264 is given by some as the first line of Item 263, which forms a second half of this cywydd. For Items 266 and 270, where Huw Pennant and Dafydd ab Edmwnt are here given respecitvely as the authors of the works, a later insertion claims authorship as being that of Dafydd Llwyd ap Llywelyn ap Gruffudd (Dafydd Llwyd, Mathafarn).
Jaspar Griffith at one time had in his care or possession Peniarth MSS 1 and 53, both of which are largely copied in this manuscript. The style of the handwriting resembles certain of Griffith's marginalia in Peniarth 1 and 53 so it is inferred that this manuscript is also in his hand. The paper used for this manuscript was originally designed for what looks like a Latin vocabulary; however, one line only was written at the top (now the bottom, inverted) of the page. Items 159-172 are as in Peniarth MS 53 (pp. 1-29, 34) but more complete here. Cf. Peniarth MS 50 (pp. 222b-236, 304). Items 175, 176, 177, 180, 181, 182, 183, 190 occur also on pp. 15, 54, 112, 88, 91, 126, 99, 68 respectively of Peniarth MS 53. The text at items 203-236, 271-274 corresponds with Peniarth MS 1. Inserted at Item 237 is a transcript 'verbatim out of a printed book now supposed to be in the custody ... of Hugh Bevan ... of Llanwnen', which describes the 'Characters' of the gentry of Cardiganshire, Carmarthenshire and Pembrokeshire during the Protectorate. The note is signed 'O. P. Maridunensis'.

[Jaspar Griffith].

A Cornish Dictionary,

A Cornish dictionary in the hand of Edward Lhuyd containing Cornish-English vocabulary and phrases, with some translations into Latin.
This is evidently the work referred to by Edward Lhuyd on p. 253 of the Archæologica Britannica: 'Looking over these Sheets of the Cornish Grammar; I find 1st. that I must recal the promise made of a Cornish-English Vocabulary. I have one by me, written about six years since, and have lately improv'd it with what Additions I could; But there being no room for it in this Volume ... it must be deferred to the next.'

Edward Lhuyd.

Ystorie Kymrü

A manuscript written by 'Ifan llwyd ap Dafydd o Nantmynach o fewn sir ferionedd esguier' containing 'Ystorie Kymrü, neü Cronigl kymraeg' from Brutus (1108 B.C.) to Cadwaladr Fendigaid (683 A.D.).

Ifan Llwyd ap Dafydd

Results 21 to 40 of 201