Showing 102 results

Archival description
Brogyntyn manuscripts
Print preview View:

2 results with digital objects Show results with digital objects

Explanatio in Psalmos

The Explanatio in Psalmos attributed to Haimo of Halberstadt (ff. 1-68 verso), here imperfect by the loss of a quire at the beginning: ']ipse semper est rex iudeorum ... et corpore spirituali et subtili'. The text, corresponding to Migne, Patrologia Latina cxvi, cols. 237-693, begins in the commentary on Psalm 15 and, unaccountably, breaks off at the foot of the first column of f. 68 verso, where the remaining column would have sufficed to complete the commentary on Psalm 150. Written in England, the manner of writing in omissions and the 'dragon initials', but not the script, are suggestive of Canterbury or Rochester.
Written by one good hand. Punctuation by point and punctus elevatus; hyphens. Ink brown. Omissions are regularly made good by writing in small in the margin with a signe-de-renvoi, sometimes by the scribe, sometimes by another hand, sometimes, otiosely, by both (cf. N. R. Ker, English Manuscripts in the Century after the Norman Conquest (Oxford, 1960), p. 50). Nota marks are by the scribe. Spaces for tituli, at least up to f. 45, were originally left blank, perhaps to be filled in in red; they were later filled in in ink, by the scribe, in capitals. Between ff. 21 verso and 45, tituli, written small, now partly cropped, appear in the outer margin.

Biblia

A Bible, written in France, [13 cent., first ¼]. Texts: 'Hic incipit epistola beati Ieromini ...' [Friedrich Stegmüller, Repertorium biblicum medii aevi (Madrid, 1950-80) 284] (ff.1-2); Stegmüller 284 repeated (ff. 3-4); and The Bible (ff. 5-352). The OT, compared with the order established about 1230 in Parisian Bibles (see for instance N. R. Ker and A. J. Piper, Medieval Manuscripts in British Libraries (Oxford, 1969- ), I, 96-97) lacks the Prayer of Manasses and 2 Ezra. The unusual NT order is: Gospels, Acts, Catholic Epistles, Pauline Epistles and Apocalypse. For the OT, prologues are lacking for 2 Chronicles, Ecclesiastes and Wisdom (the Paris prologues for the latter two are added by another hand in the margin), that for Tobit is Stegmüller 349, while the series for the Minor Prophets, Amos to Machabees, is Stegmüller 512, 516, 522, 525, 527, 529, 532, 535, 540, 544 and 551. The only prologues in the NT are, for the Gospels, Stegmüller 590, 607, 615 and 624, for Acts 640; for the Catholic Epistles (James) Jacobus ecclesie ierosolimitane post apostolos curam et regnum suscepit ... uel inuisibiliter percutiat; and for the Epistle to the Romans, Stegmüller 662. The hand which added the prologues in the margin of the OT also added in the margin the standard prologues for the Pauline Epistles up to Philippians.
The text was corrected throughout, before decoration (see f. 104); it was annotated and further corrected by several thirteenth-century hands. Some of the larger omissions, neatly made good in the margin by the scribe, have their text otiosely repeated, in circles, by a contemporary hand. Between 2 Chronicles and Esther, chapter divisions were revised by one of the correcting hands, in conformity with the Paris Bible, most notably in Esther, where nine chapters become sixteen. The text is lightly glossed throughout, by pen and plummet, by the same thirteenth-century hands. Cited by glosses, apart from the Fathers, are Bede (ff. 281 verso, 323), Raban (f. 270), Hugh of St Victor (ff. 5, 245 verso, 258, 323 verso), Richard of St Victor (f. 160) and 'Ray[mund]' (f. 166).

Liber Epistolaris,

A formulary or commonplace book compiled by Richard de Bury, otherwise Richard Aungerville, civil servant, diplomat, Privy Seal 1329-1333, Lord Chancellor and bishop of Durham from 1333, containing his transcriptions of some 1,500 documents, mostly official administrative and courtesy correspondence, both foreign and domestic, mainly of English origin or sent to Englishmen from the court of Rome (ff. 1-105 verso, 116 verso-173, 179-239); together with a treatise on eloquence (ff. 105 verso-116).
Some five hundred of the letters were published in The Liber Epistolaris of Richard de Bury, ed. by N. Denholm-Young (London, 1950); a further three hundred, calendared by Denholm-Young, were previously published in Thomas Rymer's Foedera (London, 1816-30) and elsewhere. Full indexes are provided by Denholm-Young.

Bury, Richard de, 1287-1345.

Randulphus Higden's Polychronicon,

  • Brogyntyn MS II.24 [RESTRICTED ACCESS].
  • File
  • [late 14 cent. x early 15 cent.]
  • Part of Brogyntyn manuscripts

A volume containing a copy, written in a late fourteenth- or early fifteenth-century hand, of the Polychronicon of Ranulf Higden to 1342 (ff. 1-307).
The text is written by one hand, except for notes on f. 1 verso, in anglicana, with variation in degree of currency and in ink; headings in fere-textura. There has been overwriting of the text in places, where letters were indistinct, notably on ff. 1-20. Correction of the text, despite first appearances, is all probably by the scribe, writing compactly (e.g. on ff. 52 and 62), as also is the inserted leaf containing omitted text (f. 279). There are six- to nine-line parti-coloured red/blue initials for the beginnings of chapters, infilled with good red and purple pen-work which includes beasts and foliage, with red/blue nerfs and flourished borders (f. 210 is a page where the pen-work was not completed); there are three-line blue initials for the index and two-line for chapters, all with red pen-work. The rubricator has mistaken many initials, including three of those which should form Higden's acrostic. On f. 52 are diagrams of Noah's ark. Headings, underlining, dates in the margin, paragraph marks and touching of initials in the text are all in red. An index to the Polychronicon is on ff. iii-xii.

Seneschaucy, legal and vaticinatory texts

  • Brogyntyn MS II.2 [RESTRICTED ACCESS].
  • File
  • [14 cent., first ½], [15 cent., first ½]
  • Part of Brogyntyn manuscripts

A composite volume in two sections, the first, [15 cent., first ¼ (after 1401)] (ff. 1-18), containing the Anglo-Norman treatise on Seneschaucy (ff. 4-7), Walter of Henley's treatise on husbandry in Anglo-Norman (ff. 7-10), and various legal texts (ff. 1-4, 10-18 verso); the second, [14 cent, first ½], a defective copy of an unidentified Latin text on vaticination (ff. 19-24). The two sections were probably not bound together until after 1837.
Section i is written by a single hand, in anglicana, in uniform script in pale ink, apart from f. 18 verso, which was evidently filled later by the same hand. Section ii is written in anglicana by a single hand of the first half of the fourteenth century, in brown ink. There is no rubrication. The scribe exaggerates ascenders in top lines and decorates them with profile heads. There are six stabmarks in the inner margin.

Walter of Henley.

The Seven Points of True Love,

The Tretyse of þe Seven Poyntes of Trewe Love and Everlastynge Wisdame, translated from the Latin Horologium Sapientiae; see the edition of K. Horstmann, 'Orologium Sapientiae or the Seven Poyntes of Trewe Wisdom aus MS. Douce 114', Anglia, 10 (1888), 323-389, from Oxford, Bodleian Library, MS Douce 114 (announced variant readings from Caxton never published). W. Wichgraf, 'Susos Horologium Sapientiae in England nach Handschriften des 15. Jahrhunderts', Anglia, 53 (1929), 123-,33, 269-287, 345-373, and ibid. 54 (1930), 351-352, identifies the Latin origin of the text in Henry Suso's Horologium Sapientiae, comments on Horstmann's edition and lists five manuscripts of the complete English text, excluding ours, together with manuscripts in which chapters 4 and 5 each appear on their own; see also W. Wichgraf, 'Susos Horologium Sapientiae in England nach Mss des 15. Jahrhunderts', Archiv für neueren Sprachen und literaturen, 169 (1936), 176-181, which includes discussion of MS Cambrai 255.
The Latin colophon on f. 90, referring to Mount Grace, is probably derivative; it appears at the end of the same text in MS Cambrai 255 (see Catalogue générale des manuscrits des bibliothèques publiques de France, vol. 17 (Paris, 1891), p. 88; cf. N. R. Ker, Medieval Libraries of Great Britain (London, 1964) and Andrew G. Watson, Medieval Libraries of Great Britain: Supplement to the Second Edition (London, 1987), Mount Grace). Written by a single hand, in good anglicana formata. Brown ink. Parti-coloured red/blue 7-line initials on ff. 1 verso and 8, accompanied by red and purple penwork and by red/blue nerfs and flourished borders; on f. 1 and elsewhere for chapter-openings, 3-line blue initials with red penwork (4-line for 'I' on f. 41 verso); headings and sidenotes in red, alternate red and blue paragraph marks.

Collectanea Historica,

A volume containing a Latin account of early British history in the form of a pedigree-chronicle from Aeneas and Julius Caesar to Yvor son of Cadwaladr and the Saxons, in the hand of Thomas Edenham (see ff. 4 verso, 7 and f. 41 verso ('Ednham' at foot of page)) at 'Berford' in 1483 (ff. 44 recto-verso, 67, 70, 79 verso, 80, 86 verso, 88 verso, 94 and 96 verso). Folios 4-19 verso were evidently written in 1487 (f. 18 verso). Thomas Edenham, O.F.M., was a native of Edenham, Lincolnshire (f. 7). The contents of ff. 31 verso-37 ('De ciuitate Lincolnie et eius preconiis') suggest that he remained within the diocese of Lincoln. The diocese offers several places called Barford (medieval 'Berford'): near Kettering, near Banbury and near Bedford; none has an obvious Franciscan connection.
Written by a single scribe in a secretary script with anglicana traits. Headings, paragraph marks, roundels and their connecting lines, foliation, underlining of proper names and most dates are in red.

Edenham, Thomas, active 1483-1487.

Expositio hymnorum secundum vsum Sarum,

A copy of a printed book consisting of two parts, Expositio hymnorum secundum vsum Sarum, followed by Expositio sequentiarum (London, 1515, STC 16127), printed by Richard Pynson, whose full-page device appears at the end of the first part; see also colophons on f. lxiii verso of first part and f. l of second. Woodcut of a monk reading used twice before and once at end of first part, and once before second part.
Other copies are at Trinity College, Oxford, and Cambridge University Library (see William Carew Hazlitt, Bibliographical Collections and Notes, 3rd series (London, 1887), p. 77, and C. E. Sayle, Early English Printed Books in the University Library, Cambridge (Cambridge, 1900), p. 56, no. 263).

Decachordum Christianum,

A printed copy of Marcus Vigerius, Decachordum Christianum ... Controuersiaque [d]e instrumentis dominice Passionis (Paris, 1517), printed by Josse Badius Ascensius in two parts, with the printer's woodcut device on title page of both sections, decorated initials throughout and illustrative woodcuts on ff. ii verso, xxxviii, lxxi verso, lxxxii verso, cvi, cxxvii, cxxxvii verso, cccv, cccxiii verso and cccxxiv of first part (for full description see Ph. Renouard, Bibliographie des Impressions et des Oeuvres de Josse Badius Ascensius (Paris, 1908), iii, 352-353, and Brigitte Moreau, Inventaire des éditions parisiennes du XVIe siècle, tome ii, 1511-20 (Paris, 1977), p. 455, no. 1725).
Numerous marginal notes in Latin, mostly textual glosses, have been added by an unidentified hand of the sixteenth century. The preserved pastedowns (f. 4, f. xxxiv at end) are parchment leaves from a treatise on canon law in Latin, [14 cent., first ½] (two columns, written space 125 x 95 mm.).

Vigerius, Marcus, 1446-1516.

Achau, arfau, &c.

A volume containing mainly pedigrees of North and South Wales families written by two principal scribes of the circle of George Owen of Henllys, Pembrokeshire.
(a) Pages 1, 7-209, 223-232, 239-256 and possibly 372-373 are written by a scribe who, although experienced in penning a good secretary hand and in executing ornate headings, is often inaccurate in his transcription of Welsh personal and place-names; he also wrote the line 'Owain ap Gruffith /i/ gelwid Gwinn ap Gr: yn jawn' on p. 41, in italic (examples of the same italic hand are found in the margins of pp. 19, 66, 113, 355, 356, 361 and elsewhere). This section comprises a collection of pedigrees mostly of North Wales families, including 'Bonedd y Saint' (pp. 84-90); the prose text 'Pedwar Marchog ar Higen oedd yn llys Arthur' (end wanting) (pp. 37-38); the dates of battles in the 'Wars of the Roses' (pp. 31, 208); five englynion, including one by Richard Davies, bishop of St Davids (p. 1), and other englynion dispersed among the pedigrees (pp. 57, 78, 92, 114-115, 170), together with the series of forty englynion entitled 'Campod Manuwel' (pp. 223-232); and the prose piece 'Disgrifiad Arfau', a Welsh translation of the heraldic treatise 'Tractatus de Armis', attributed to John Trevor, bishop of St Asaph (pp. 239-256). The ultimate source of this section is the collection of pedigrees and other texts written, [c. 1510], by 'Syr' Tomas ab Ieuan ap Deicws in Peniarth MS 127 (see p. 53); however, internal evidence suggests that the scribe was copying from the transcript of Peniarth MS 127 in NLW MS 17112D rather than directly from the original (see p. 104, where he begins copying the note 'Darfu examinatio y llyfrev newydd hyd yma' which occurs on f. 66 verso of NLW MS 17112D, before he realized his mistake). Both Brogyntyn MS I.15 and NLW MS 17112D preserve the original order of the text of Peniarth MS 127, which has been subsequently disarranged in binding. (b) Pages 211-212, 269-371, 374-411 are written by another experienced scribe whose display script is almost indistinguishable from that of the first scribe. These pages contain pedigrees mostly of South Wales families and include two copies of 'Llyma enway Kwnkwerwyr y rhai a vyant yngwlad Vorgannwg ay harfay' (pp. 280, 361-362), a third containing merely a short list of the conquerors' names (p. 310), and two copies of 'Llyma achoed Saint ynys Brydain' [= 'Bonedd y Saint'] (pp. 363-365, 385-386). The text on pp. 211-212, as indicated by a note in the hand of George Owen of Henllys at the head of p. 211, was copied in 1596 from the manuscript of 'Hyw Lewis Sr morgan' of Hafodwen, Carmarthenshire, which 'D'd ap Ienkin m'edd o Vachynlleth' wrote in 1586; the original is now NLW MS 3055D (Mostyn MS 159), pp. 232-233. The text on pp. 271-343 is partly derived from a manuscript written in 1513 by the Carmarthenshire poet and genealogist Ieuan Brechfa for 'Mastr John ap Henry ap Rees', with some of the pedigrees brought down to the second half of the sixteenth century; Ieuan Brechfa's manuscript does not seem to have survived; it is not Peniarth MS 131, pp. 199-308, which is thought to be in his hand. The source of pp. 345-411 is unknown, although the text on pp. 347-365 follows very closely that in Peniarth MS 143, pp. [?1-3], 4, 47-48, 7-19, 33-46, 49-52, written by the same mid-sixteenth century scribe who wrote many of the religious texts in Cardiff Central Library Havod MS 22. A leaf containing a prophecy in English verse, written in a late-sixteenth century hand, has been tipped in after the main text (pp. 413-414).

Barddoniaeth

A volume containing Welsh strict-metre poetry in the hand of Wmffre Dafis, vicar of Darowen, written in 1599 for his nephew, Theodore Price, sub-dean of Westminster Abbey.
The same scribe also wrote Bodewryd MS 1, BL Addl MS 14933, Llanstephan MSS 35, 118, and NLW MS 3056D (Mostyn MS 160). Jesus College MS 101 (see Report on Manuscripts in the Welsh Language, 2 vols (London, 1898-1910), II, pp. 68-86) appears to be a straight transcript from this manuscript. A series of englynion in Welsh and Latin have been added in an early-seventeenth century hand on f. v.

Davies, Humphrey, -1635

Notes on tragedy, &c,

A volume containing mainly notes in Latin on tragedy, and on Classical literature and philosophy, [1598x1600], in various hands, but mainly that of Emmanuell Giffard (MA 1603, d. 1633), of Christ's College, Cambridge, later MP for Rye and for Bury St Edmunds (see Alumni Cantabrigienses). Giffard received the book as a gift from John Stead (f. 78 verso), admitted to the same college as fellow-commoner 1598-9 (see Alumni Cantabrigienses).
The main subjects of study are the tragedies of Seneca (ff. 6-54 verso). A few medical notes are included (ff. 1-2).

Giffard, Emmanuell, -1633.

Poems in Latin and Greek,

Autograph drafts of poems in Latin and Greek, 1571-1611, by Charles Bill, MA (c. 1551-post 1611) of Eton and King's College, Cambridge, later secretary to William Brooke, 10th baron Cobham, and finally schoolmaster at Bagshot, Surrey (see Charles Henry Cooper and Thompson Cooper, Athenae Cantabrigienses, 3 vols (Cambridge, 1858-1913) ii, 527-528).

Bill, Charles, approximately 1551-

Legal notes,

  • Brogyntyn MS II.48 [RESTRICTED ACCESS].
  • File
  • [late 16 cent. x early 17 cent.]
  • Part of Brogyntyn manuscripts

A volume containing notes in legal French, [late 16 cent. x early 17 cent.], on English land law, with an index of subjects (f. 124 recto-verso).

Thomas Wiliems's Latin-Welsh dictionary : E to Indeclinabilis

A volume containing the second part of a transcript (begun in Brogyntyn MS I.9) by John Edwards, Plas Newydd, Chirk, of part of Thesaurus Linguæ Latinæ et Cambrobritannicæ... by 'Syr' Thomas Wiliems, Trefriw (now NLW Peniarth MS 228).
The contents continue the dictionary from E to Indeclinabilis and corresponds to Peniarth MS 228, vol. ii, ff. 2-113. The text is written in a neat italic hand, two columns on each page; the Latin words are written in red ink, the Welsh definitions in black, quotations from Welsh literature in green, and the names of authors and titles of the works quoted in purple. Spaces are sometimes left for the later addition of the Welsh quotations.

Edwards, John, d. 1625.

Thomas Wiliems's Latin-Welsh dictionary : A to D

A volume containing the first part of a transcript (continued in Brogyntyn I.10) by John Edwards, Plas Newydd, Chirk, of part of Thesaurus Linguæ Latinæ et Cambrobritannicæ... by 'Syr' Thomas Wiliems, Trefriw (now NLW Peniarth MS 228).
The volume contains the title page, dated 1608, the list of authorities cited, 'Prif Gaerae Ynys Brydain gynt', 'Tri dyfal gyfangan', and the dictionary from A to D. The contents correspond to Peniarth MS 228, vol. i, except that Thomas Wiliems's preface is wanting, probably as a result of six leaves being excised at the beginning of the volume between ff. iv and v. The text is written in a neat italic hand, two columns on each page; the Latin words are written in red ink, the Welsh definitions in black, quotations from Welsh literature in green, and the names of authors and titles of the works quoted in purple. According to a note on f. iv John Edwards paid nine shillings for paper for his transcript in 1607; he probably commenced transcribing soon afterwards in 1608, which is the date written on Thomas Wiliems's title-page, although Wiliems completed his dictionary on 2 October 1607. The monograms 'IHS' and 'MRA' on ff. v and 1 and 'Emanuell IHS' on f. iv indicate that John Edwards, like Thomas Wiliems, was a Roman Catholic. Because of his refusal to take the Oath of Allegiance in 1613 two-thirds of Edwards's estate was confiscated, which resulted in his being involved in litigation until the end of his life, a situation which probably explains why he abandoned transcribing the dictionary.

Edwards, John, d. 1625.

Queen Anne's funeral procession,

Parchment roll bearing the order of the funeral procession of Queen Anne of Denmark, wife of King James I, 'from Denmarke Howse in the Stronde to Westminster Abbay the 27 Daie of May 1619'. Interspersed with the names and titles of individuals are nine polychrome illustrations of emblazoned banners, each held by a cuffed hand, and representing the arms of the queen as carried during the funeral procession.

A Treatise of the World's Vanity,

An autograph presentation copy of a treatise by Abraham Darcie of Geneva (fl. 1623-35), being an abridged version of his English translation of Pierre du Moulin, Héraclite; ou, de la vanité et misère de la vie humaine (dernière édition, Genève, 1624), published in full as Heraclitus; or, Meditations upon the Misery of Mankinde and the Vanitie of Humane Life (London, 1624, STC 7326).
The present copy is dedicated to 'Helen Evers', sc. Lady Elin Eure (née Maurice) of Clenennau and Brogyntyn (1578-1626), who was first married to Sir John Owen of Bodsilin (d. 1611/12), secretary to Sir Francis Walsingham (see also Brogyntyn MS II.22), and secondly to Sir Francis Eure (d. 1621), chief justice of the North Wales circuit. The printed editions of the translation are dedicated to John Egerton, 2nd earl of Bridgewater, Henry Vere, 18th earl of Oxford, and others, and Darcie may have come into contact with Elin Eure through his acquaintance with families of the English nobility.

Darcie, Abraham, active 1625.

Memoranda de Placitis,

A lawyer's cause book containing memoranda, in Latin and English, relating to pleas heard, 1626-1636, in various courts, most notably Chancery, Star Chamber and the Exchequer, mainly originating in Monmouthshire, Herefordshire, London, Glamorgan and Breconshire, with a few from Shropshire, Bristol, Gloucester and Carmarthen, most of the parties' names being Welsh.

Barddoniaeth a phroffwydoliaethau

A volume containing poetry mostly in strict metre, together with some prose items and a significant body of prophetic prose or vaticinatory verse, transcribed between 1649 (see pp. 285-288) and 1660 by Wiliam Bodwrda; the volume would appear to have been 'No. 17' in his own collection of manuscripts (see f. iv and p. 342).
The cited works are mainly those of fifteenth-century poets, including eulogies by Lewys Glyn Cothi and prophetic poetry by Dafydd Gorlech, Dafydd Llwyd ap Llywelyn ap Gruffudd o Fathafarn and Robin Ddu. Several pieces of prophecy are either anonymous or attributed to ambiguous and obscure authors such as Taliesin, y Bardd Cwsg and y Bergam. Eulogies composed in praise of the Bodwrda family are found on pages 181-193 and 285-288. Wiliam Bodwrda himself has paginated the manuscript from 1-341, but some of these numbers have been cropped in binding. The paper, according to the transcriber's practice, has been folded before use giving three vertical creases on every page, the left-hand crease being used as a guide for the alignment of the text. The transcriber uses a catchword on the bottom right-hand corner of most verso pages.

Wiliam Bodwrda.

Results 1 to 20 of 102