Showing 12253 results

Archival description
J. Glyn Davies Papers,
Print preview View:

Letters from J. Glyn Davies to his son Gwion

Typescript letters from J. Glyn Davies to his son Gwion, 1930-1934, 1943-1949, 1949-52. Letters, 1935-43, relating to [Jeppe] Aakjær’s philosophy, a Danish poet, and the 'Supernatural experiences of J. Glyn Davies and family'.

J. Glyn Davies Papers,

  • GB 0210 JGLIES
  • Fonds
  • [17 cent.]-2016 (with gaps)

Papers of J. Glyn Davies, mainly letters, many relating to antiquarian, academic and library interests, including 400 from Robert Scourfield Mills ('Owen Rhoscomyl'), 1903-1919, almost 200 from Jennie Thomas relating to Llyfr mawr y plant, 1920-1950, and 150 from T. Gwynn Jones, 1908-1947; papers of his family, including the Tanycastell Collection, 1821-1858; and manuscripts collected by him, including the Henblas manuscript (Welsh poems by various authors, 1664-1685) and the Gwallter Mechain manuscripts.

Davies, J. Glyn (John Glyn), 1870-1953

J. Glyn Davies writings

Papers including articles by J. Glyn Davies published in Lleufer [quarterly Welsh-language literary magazine published by the Welsh branch of the Workers’ Educational Association]; photocopies of three lectures delivered by him at the Welsh Summer School, Oxford, 1927; papers relating to John Sampson, ‘The scholar gypsy' and notes on Romany poetry; and an account of the period spent by J. Glyn Davies in New Zealand, 1896-1898.

J. Glyn Davies and The University of Liverpool

Papers relating to students at the Celtic Department, The University of Liverpool, and the subject of their theses; English translation of an article by J. Glyn Davies: ‘The history of the Welsh Library’, published in Y Faner in 1953; and an English translation of Hanes bywyd John Glyn Davies by Hettie Glyn Davies, published in Liverpool by Gwasg y Brython in 1965.

Family memories of J. Glyn Davies

Papers including the publishing agreement for Cerddi Huw Puw, 1923; ‘Some memories of my father J. Glyn Davies’ by Elin Williams and the reminiscences of her sister Mair Burman and brother Gwion Davies; papers relating to the launch of Mi wisga'i gap pig gloyw : John Glyn Davies, 1870-1953 : shantis, caneuon plant a cherddi Edern by Cledwyn Jones,i 2003; a lecture on J. Glyn Davies, delivered by Cledwyn Jones to the Llanfairfechan Literary Society, 2002; together with obituaries of J. Glyn Davies published in newspapers, 1953.

J. Glyn Davies and his brothers Frank, George and Stanley

Papers relating to his family history, including David Davies of Llanilar, grandfather of J. Glyn Davies and tea merchant; papers relating to Uncle Frank (Captain Frank Harold Davies) and a letter from Uncle Frank, 1933, to Gwion, from China (maritime service, 1904-1935); and photocopies of letters from him to his parents from Shanghai.

Papers relating to the unveiling of a plaque at 38 Devonshire Road, Liverpool, 2004 (Gŵyl y Brodyr Davies), 23-24 October 2004; lectures and papers relating to their brother Captain Arthur Stanley Davies and his daughter Gwen Robson; together with a typescript (photocopy) of ‘A Liverpool Welsh family’ by J. Glyn Davies and a letter from his mother Gwen Davies to J. Glyn Davies, 1898.

Homes of J. Glyn Davies and family

Papers relating mainly to the history of Rossa Fawr Farmhouse, Llanrhaeadr yng Nghinmeirch, and also to Kinsale Hall near Mostyn, Ty Llannerch y Mor, Mostyn, BronHeulog, Caer Llewelyn, Denbigh, homes of J. Glyn Davies and family, together with two photograph albums containing family photographs.

Hedd Molwynog

Research papers on the coat of arms of Hedd Molwynog and the family crest of the Lloyd family of Hafodunos Hall (Llangernyw), including a ‘Report on a visit to Hafodunos Hall by Gwion and Joscelyn Davies, 28 January 1994’, together with notes on Norse origins of 'Aster' and 'Rand'.

A seventeenth century Welsh MS in the hand which is generally attributed to John Price, Mellteyrn ['Wm Bodwrda'],

(I)-(III). Dyma gopi o Lythûr a scrifenodd n harglwydd Iesû Grist hwn Llythur a gaud tan garreg .... yn enw r Tad ar Mab ar Yspryd glân an harglwydd Iesu grist Amen 1665. [These pages are in a different hand]. Content as follows: 1. [Cywydd Marwnad Siân Mostyn]: [Anwadal yw an]wydau .... annedd Sian yn huy Dduw sydd William Llyn; 4. [Cywydd Marwnad] Dafydd [.... Lwy]diarth ai wraig: Ni bu fyd i neb o Fon .... rhyngthyn i hvn / n / y nef Howel Kilan; 6. Mar. Lewys Llwyd o Gynllaithwrn o Sir Drefaldwyn: Oes dim oll a roes Duw mawr .... amen Duw ai myn yw dv William Llyn; 9. Marwnad John Wyn ap Hugh o Fodvel: Trawyd oes fal tro dis fu .... att Iessu nef aed Sion Wyn Rhees Kain; 12. Marwnad Sibil Gruffyth: Oer oedd gynt arwydd a gaid .... a gair naf i gor nefoedd Wiliam Kynwal; 15. Marwnad Sion Smyth o Garnarfon: Yr angae nyth ar ing nod .... na dim oll ond y .... Huw ap .... ['Rhisiart ap Dafydd, Cefn Llanfair' - vide M. 145, 203.]; 18. Marwnad ir vnrhyw wr: .... angae taer dynged tost .... ir nefoedd Morys Dwyfech; 20. .... Ievan ap Robt Vychan: .... dan lwyrdrais .... ith neyaddau ath nodded Morys Dwyfech; 24. Marwnad Tomas Conwy o Ryddlan: Ba herwydd na bae hiraeth .... konwy ifank ir nefoedd Tudur Aled; 27. Marwnad Howell a Mallt: Y ddeuddyn a ddiweddwyd .... heb wanhau meibion Howel Rhys Pennarth; 30. Marwnad Sion Brwynog: Dydd hwyr / n / diwedd hiraeth .... pryd Sedd paradwys iddo Wiliam Llyn; 32. Mar. Wm ap Robt a elwyd Sersiant Glyn: Y brud oedd y bwrid as .... trigaredd ir tarw gwrol Sion Brwynog; 35. Mar. Elin vr Huw ap Richart or Wernfawr: Beth a dal drwy ofal draw .... enaid Elin ydolwg Wiliam Kynwal; 38. Marwnad Huw ap Rissiart ap Dafydd: Im hoeri i mae hiraeth .... heiddiw / n / huy Dduw mae Huw hael Huw Pennant; 42. Marwnad Huw Prissiart ap dd eilwaith: Pa alar oll pa waewloes .... Aed i aer Huw oed y rhawg Huw Machno; 46. Marwnad ir vnryw wr: Troea fawr tref a fwriwyd .... kadwai / n / tir kedw enaid Huw Sion Phylip; 50. Marwnad ir vnryw wr ai wraig Annes: Gwae wir fardd ple i gwyr fyrddiaw .... lle Annes syn llaw Anna Sion Philip; 54. Marw. ir vnrhyw: Och Lyn / n / iach lawenydd .... yn llyniaeth y llawenydd Huw Pennant; 58. Marwnad ir vnrhyw: Llyn wen fy / n / llawen vnwaith .... vn fyw oi math nef ai medd Rissiart Philip; 62. Kowydd marwnad ir vnryw: O dduw Iessu ddewisawg .... anfonodd nef i Annes Huw Machno; 66. Marwnad Syr Owain ap Gwilim: Trwm ar ia yw tramwy / r / od .... i trig addysg tragwyddawl Wiliam Llyn; 70. Mar. Gruffydd Madryn hen: Y gwr gwyn ywch gwyr Gwynedd .... sydd wr fyth oeswr a fo Wiliam Llyn; 74. Marwnad Margred Salisbri merch Ffwg Salbri gwraig Owain Gruff. ap Morys o Benkoed yn Yfionyd, a gwraig Ryfydd Madryn: Mawr ywr gwyn mawr ir gweiniaid .... Iy [?] wenydd yr ail einioes Huw Machno; 78. Marwnad Sion Wyn ap Tomas Gruffydd o Benyberth, 1576: Bu oer adwyth bar ydoedd .... ai ar ran Duw y ryn dydd Wiliam Llyn; 81. Mar. Owain Gruffydd ap Morys o Yfionydd: Pa ryw ddirnad prydd oerni .... breudeg i fro baradwys Morys Dwyfech; 84. Marwnad morwyn ifank: Af o le a fu lawen .... i lys yr Angylesau John Philip; 88. Mar. Margred Wmffre o Gastellmarch, 1583: Troes Duw gwyn oer trist gwae ni .... yw henaid gwyn hoewdeg wedd Morys Dwyfech; 91. Mar. Huw Gwyn Bodvel: Dydd a roes Duw oedd resyn .... llwydda in ieirll y ddau / n / ol Rhus Kain; 95. Kow: Marwnad Tomas Rolant a wnaed yn hir o amser kyn iddo farw: Mae yn Llyn i lawer dyn da .... ar gwyn i bawb rhag na bo Sion Philip; 99. Mar. Doctor Vachan yr anrhydeddys Arglwydd Esgob o Lyndain, 1606: Mawr yw och am wr a wn .... a ro i ni Gymro / n / i ol John Philip; 104. Mar. Katring ferch ag avres Wiliam ap Sienkin o Plas Newydd, gwraig Rich. ap Robt Amheredydd: I chwi ifank a chofir .... da i hyn fo Duw yw henaid Wiliam Kynwal; 107. Marwnad Robert Karreg: Gwae ni bawb wrth gowain bar .... Iessu hael ai ras helaeth Huw Pennant;. 109. K. mol. i Rus ab Sion o Lynnedd pan oedd ef mewn blinder yn Llyndain ag yn debig i golli i fowyd (pan oedd ef allan yn herwr am ryw gaflafen): Pand hi ni welir ond nos .... o bydd fyth wrth i bodd fo Ierwerth Fynglwyd; 112. Mar. Tudur Aled gadairfardd: Bwriwyd vnbardd brad enbyd .... i wlad nef eled / n / iach. Gruffydd ab Ifan llen Vauchan; 115. Mar. Rissard y trydedd, a dyfodiad Harri Seithfed ir goron: Mae / r / goron y mrig eryr .... Harri sydd hiroes iddo. Dafydd Llwyd ab Llen ap Gruff.; 117. Mar. Brenin Harri y Seythfed: O rhoed dauar ar Harri .... oi ras dim a roes i dad Sr Dafydd Trefor; 120. Owdl farwnad yr hen Sr Tomas Salsbri o Lyweni: Gwae holl Gred trymed tromwedd am erchwyn .... Sy yn holl Gred Tudur Aled; 124. K. Mar. Kattring vr Wiliam ap Siengkin ai avres, or Plas newydd, gwraig Rich. ap Robt Amheredydd: .... o chofir .... da i hun fo duw iw henaid Wiliam Kynwal; 127. K. Mar. yr hen Iarll Penfro ai wyr yn ol y mays yn y North: Dwyn o Bowls dou / n / yspeiliwyd .... (diwedd y cywydd ar goll); 129. gorau Bardd a waharwydd .... dy nod par yn y glod gan gler Llywelyn ap y Moel or Pantri (dechrau'r cywydd ar goll); 131. Atteb ir Kow. vchod: Llew brwydr a llaw beredur .... diriaid wr dyred i iawn Rhys Goch or Yrri; 134. Atteb ir Kow. vchod: Rhos dy liw Rhys deuluaudd .... rhuddurych oedranol rhwyddiriw (diwedd y cywydd ar goll); 137. Kow: Marwnad Gruffydd ap Sion Gruffydd o Llyn:. Troes duw ar Lyn tristau y wlad .... Duw gore ffyrf dug Ryffudd Rhissiard Phylip; 140. K. Mar. Tomas Madryn, 1591: Och drymed im nych dramwy .... vn duw mae i enaid ef Huw Pennant; 144. Ko. Marw. Tomas Owen o Yfionydd: O dduw dad ddowad vdaw .... yn lliniaeth y llywenydd Huw Pennant; 147. K. Mar. Kattrin Owen ap Robt Owain, gwraig Tomas Bodfel, 1582: Mawr o wall boen ymhell byd .... oll ai ras yn llaw / r / Iessu Morys Llwyd; 151. Kow. Mar. Madog ap Howel ap Mredydd ap Ifan ap Einion o Yfionydd: Mae oer gawdd Mair ai gwyddiad .... oi fawr rwysg i nef i raeth Howel Reinallt; 154. K. Mar. Kathering Madryn gwraig Gruff. ap Sion Wyn o Benyberth, 1593: Gwae wynedd oll gwanhau ddwyd .... ydiw hi gida Duw hael Sion Phylip; 157. Kow. Mar. Sion Gruffydd o Lyn, 1585: Pa riw ddiliw prudd alaeth .... iarll wynedd ir llawenydd Morys Dwyfech; 162. Kow. Mar. yr hen Ruffydd Kareg: llyn oedd mewn llawenydd maith .... ai prynodd pia yr enaid. Lewis Daron; 164. K. Mar. Sion Eos dylyniwr a ddioddefodd yn ôl i farn am ladd gwr: Drwg i neb a drigo / n / ol .... oes y nuw i Sion Eos Dafydd ap Edmwnt; 167. K. Mar. Wilian Llwyd ab Elisa o Riwedawg, 1586: Pa blaned pia blinaw .... Ai alw mae lle Wiliam Llwyd Simwnt Fachan; 170. Kow. Mar. Tomas Mostyn hen, 1558: Mis a wnaeth im eisiau yn ol .... heb y nef na bo ef byth Simwnt Fychan;. 173. K. Mar. Walter yr hen Iarll Essex: Y blaned bel o wenwyn .... y fath yn iarll fyth yn wr Huw Llyn; 176. K. Mar. yr hen Sion Gruffydd Fychan o Lyn, 1585:. Pa ange loes pa ing lid .... taled oi enaid tilith Morys Dwyfech; 180. Englyn ar destyn y Kow. vchod: Och nos och ddwynos och ddydd och forau .... draw eisio hwn deiroes hydd Morys Dwyfech; 180. K. Marwnad Gruffydd fab Sion Gruffydd o Lyn, 1599: O dduw Iessu ddewiswyn .... bid naf miawn bowyd nefawl Sion Phylip; 185. Owdl farwnad Doreth Mostyn gwraig Sion Gruffydd o Lyn, 1597: Mowredd rhodd a gwledd a gladdwyd yn Llyn .... tan y llifeiriant yn holl fowredd Sion Phylip; 189. Kowydd Morwnad Wiliam Mostyn: Blin iw dan blaned wenwyn .... na bo ef heb nef yn ol Sion Tudur; 193. Owdl farwnad Gruffydd fab Rhobert Vachan: Arfon a holl Fon Yfionydd a Llyn .... oera fy / n / achwyn Arfon vchod Sion Brwynog; 197. Kow. Marwnad Rob. Gruff. fab Robert Fychan, 1550: Vn duw oer in dauaren .... ym monwes duw miawn ystad Morys Dwyfech; 200. K. Marwnad Robert fychan o Yfionydd: Brauch angau faich broch ing fydd .... wrth yr iawn nerth ir enaid Rhisiart Phylip; 204. Kow. Mar. Rolant ap Robert of Felldeurn: Gwae fi wrth gofio awen .... yn fyw yr ail nef i Rolant Sion Phylip; 208. Kow. Mar. Edward Rowland o Fellteurn: Gwae di Lyn gwawdle Wynedd .... Edward i nef dewy dy nawdd. Sion Phylip; 213. K. Mar. Dafydd Llwyd ap Huw or Llanerch yn Llyn: Rhyfedd yw kwrs rhiw fodd kau .... dewr baen a fo dyrbyniwr Huw Pennant; 216. K. Mar. Risiard Llwyd or Llanerch fawr yn Llyn, 1606: Rhoi bu yr rhod rhew i barhau .... Iddo / n / llaw duw / n / llowydd Rhisiart Phylip; 219. Kow. Mar. Mredydd ab Tomas Fychan o Nyffryn yn Llyn: O duw hael lle rydoedd hap .... i enaid glan iw deg wledd Sion Philipp; 225. Kow. Mar. Rissard Fychan Esgob o Lundain, 1607: Dau Sant oedd wyr dywisawl .... oes hydd ir vn sydd ar ol Edmwnd Prys; 229. Kow. Mar. i saith mab y Bardd ag oi dair merch a fase farw yn amser marfoleth fawr:. Wrth ydruch golarnych gael .... o nattur fyn nwyn attyn Gwilim fab Sefnyn; 231. K. Marwnad Llywelyn mab y moel or Pantri; Mae arch yn ystrud Marchell .... yr wul a nef iw i rodd Gutto or Glyn; 234. Kow. Marwnad i vn-mab y Prydydd: Mae aflwydd ar y flwyddyn .... anffawd i ddyddbrawd a ddaw Llywelyn ap Guttyn; 236. Kow. Mar. Arglwydd Powys: Gwae wlad oer gwilio derwen ....

lladd dduw yngod lladd angau Lewis Mon; 239. Ko. Mar. Sr Wiliam Gruffyth or Penrhyn, 1501: Pa drwmp a ganwyd pa drin .... a gras er archollion y grog Gruffydd ap Tudur ap Howel; 242. Kow. Mar. Kattering Gruffydd o Nyffryn, 1596: Mae oer och a mawr achwyn .... aeth i wlad duw hoff ai wledd Huw Pennant; 246. Ko. Marw. Owain ap Sion Owain o Ystymkegid: Bardd ydw fi yn brudd hyd fedd .... oes y naw i Sion Owain Wiliam Llyn; 250. Kow. ar destyn y kowydd vchod, 1539: Troes duw gwinfaeth trist gwynfan .... i nef at i henafiaeth Lewis Menai; 253. Ko. ar destyn y Kowydd vchod, 1580: Truan wae bawb trwy vn bedd .... Owain ab Sion wyneb serch. Morys Dwyfech; 257. Kow. Mar. Owain ap Sion Owain o Ystymkegid o waith i dad i hun: Duw pa fowyd iw / r / byd byr .... hawl dda ar i law ddeau Sion Wyn Owain; 260. Kow. Mar. Iemwnt llwyd o Lynllifon: Pwy ymlaen pum mil o Wynedd .... ar i ol a wur wylaw; 264. Hen Kow. Mar. i vn Gwilim Fychan o Folienydd: ag o destyn hwn i dychmygwyd llawer o Farnadau sef Mar. Sr Owain ap Gwilim, Sion Salbri or Rug, Gruffydd Madryn, a nifer chwaneg: Och dduw nad ytebech ddyn .... nach gweled yn iach Gwilim Huw Kau Llwyd; 267. Kow. Mar. Elsbeth Owen gwraig dd llwyd or Trallwyn: Gwae ni / r / wlad gwyn oer loes .... iw henaid loer hynod lan. Kydwaladr Kesel; 270. Kow. Mar. Humffrey Vychan o Nyffryn: Hir yw genym oer gwyno .... dug wr enwawg teg rinwedd Gruffydd Phylips; 275. Ko. Mar. Sion ap Howel ap Owen or Kefn: Duw or hin wedi / r / henwyr .... doe i nef ai enaid / n / iach Huw Machno; 280. K. Mar. ir vnrhiw Sion ap Howel ap Owen o Gefn trefleth: Troes duw gwyn or trist a gaid .... fyth vn hael oi fath yn hir Kadwaladr Kesel; 285. Marwnad Meistres Bodwrda. Margred Gruffyth gwraig Mr John Bodurda Mae wylaw dwr mal y don .... daeth a hael Duw aeth a hi Richard Kynnwal.

Results 1 to 20 of 12253