Dangos 4045 canlyniad

Disgrifiad archifol
Iolo Morganwg and Taliesin ab Iolo manuscripts and papers
Rhagolwg argraffu Gweld:

Thomas Williams (T. ap Gwilym), Eglwys-Elian, to D. Jones, Boot Inn, Merthyr,

[Thomas Williams], 'T. ap Gwilym, Arfau Iarll Nelson, Eglwys-Elian Morganwg', to Mr D. Jones, Boot Inn, Merthyr, 'To be forwarded Imediately to Mr Taliesin Williams, Secretary of the Cymreigion Society held at the above Inn, Merthyr'. A letter beginning 'Hynaws Gyfeillion'. He received their message from Mr Gwilym Morganwg, to his great surprise inasmuch as they are behaving towards him as they are doing. Reference to an agreeement for the writer to take the money instead of the medal. His address: 'Mr T. ap Gwilym, Bard, at the Nelson's Arms, Lanfabon.' Endorsed: 'Sep 26-25 Wms Cilfynydd'. Welsh.

Thomas Williams (Gwilym Morganwg), Pontytypridd, to [?Taliesin Williams],

[Thomas Williams], 'Gwilym [Morganwg]', Pontytypridd, to [? Taliesin Williams]. He perceived after turning the matter over in his head for a minute and a half that he dare not take his pen and send an enormous letter to the Editor of the Carmarthen Journal or to the joiner ('Saer') of Seren Gomer in order to give a description of the war that broke out lately among the Taliesins - why. He hopes they will make peace without delay.

Thomas Williams (Gwilym Morganwg), Pontytypridd, to Taliesin Williams,

[Thomas Williams], 'Gwilym [Morganwg]', Pontytypridd, to Mr Taliesin Williams, Academy, Merthyr. Mrs Morris, the writer's neighbour here, intends to send her daughter to the school, but wishes first to know whether there is room for her, and what the terms and arrangements are for the girls' school. His wish to see the addressee here about next Sunday if he can make it convenient to come: Dr Cooke has two sons he intends to send to some school soon. He hopes Taliesin is a good boy. Welsh.

W. Williams, Aberpergwm, to Taliesin Williams,

W. Williams, Aberpergwm, to Mr Taliesin Williams, Merthyr. He has sent the llyfir coch that the addressee may be able to fulfil his kind wish of inserting other things (if he is clear that they are addressed to, or refer to, this family). Does he think Colin Dolphin will be ready in the course of the summer? Various items of news. It is time to begin arranging the addressee's materials for Iestin's biography. He has lately heard of some poems of Vynglwyd's and has sent to direct that all which may have reference to this family may be copied for him.

W. Williams, Aberpergwm, to Taliesin Williams,

W. Williams, Aberpergwm, to Mr Taliesin Williams. The bearer will deliver to him two volumes of the fairy tales - the writer believes he has a third, but cannot just now find it. In one, the stories from pp. 207 to 243 were mostly, if not all, supplied by his sister to Mr Croker. Thanking the addressee for the flattering mention he makes of him in his notes - one correction. He this morning had a letter from Mr Rees of Llandovery - its contents. What is he to say to him in reply?

W. Williams, Aberpergwm, to Taliesin Williams,

W. Williams, Aberpergwm, to Mr Taliesin Williams, Glebe Land, Merthyr. Two books he is anxious to have for a few days. A friend of his in London writes to him to say that he has heard wishes expressed that some Welshman would publish a work elucidatory of the ancient manners, customs, and antiquities of the Welsh. He (WW) thinks that a novel would be a favourable vehicle to convey information. The addressee has imagination enough for such a work.

W. Williams, Aberpergwm, to Taliesin Williams,

W. Williams, Aberpergwm, to Mr Taliesin Williams, Glebe lands, Merthyr. Is sorry to tell him that Mr Knight declines the trouble of writing the church history of this county. Has not heard from Mr Traherne. 'A thousand copies of "the Ballot" have been printed by subscription at Neath, a hundred at Lantrissent - was anything done at Merthyr?'. His obligation to the addressee for having inspired him with a taste for their native literature. He is delighted with the poems of Dafydd ap Gwilym - have his poems ever been translated into English verse? An attempt at a free translation of one passage. He will do all in his power to find the addressee suitable colleagues - in the meantime he entreats him to proceed gradually making notes for the life of Iestyn.

W. Williams to Ab Iolo.

The extract in Usher is merely another from Giraldus. Evans of Cardiff writes to WW to assist him, but no complete essay can be written on Landaff without going to London and examining the following MSS there and elsewhere, besides looking at Wharton, Tanner, Dugdale. He wrote to Rees of Landovery about the ecclesiastical history of this county but received no answer - will the addressee write to him and say so.

W. Williams, Aberpergwm, to Taliesin Williams,

W. Williams, Aberpergwm, to Mr Taliesin Williams, Glebe land, Merthyr. If the addressee goes to the Swansea Cymreigyddion on Nov. 28, asking him to come here on the day before. Telling the addressee to send someone to wait the arrival of the Swansea Mail tomorrow - the addressee must insist upon having a deal box containing a silver teapot which he (WW) begs he will accept as a token of his regard.

W. Williams, Aberpergwm, to Taliesin Williams,

W. Williams, Aberpergwm, to Mr Taliesin Williams, Glebe land, Merthyr. The addressee's account of his journey to Llanover was very entertaining. He sends herewith the MS of Hanes Iestyn (to be returned) and the four poems of Dafydd Benwyn. How long does the addressee mean to delay coming to a clear understanding with Mr Traherne about his materials? How he bitterly laments his ignorance of Welsh. The study of mythology. Is convinced that the earliest book of travels to the British Isles is Homer's Odyssey. Is there any book in which he could read the whole of the Welsh legends?.

W. Williams to Taliesin Williams,

W. Williams to Mr Taliesin Williams, Merthyr. His opinion of the Mabinogion (Lady Charlotte Guest's). Dr Harding is glad the addressee is to write a history of Glamorgan. Even Iolo Morganwg is subject to error (in treating the history of Gwent). He (WW) has stated these facts to be disentangled by the addressee from the maze in which he finds himself. He hears that the Llyfr Llandav is soon to come out, beautifully done. He would like to see that story of the Mabinogion out called Bran ap Llyr.

W. Williams to Taliesin Williams.

W. Williams to Mr Taliesin Williams, Merthyr. What does the name Ysbidinongil mean? Suggesting to the addressee that he should have separate books to enter various materials for his history in a distinct form - one book should have written on the cover 'anecdotes and manners'. Confusion of dates in Welsh history. Mention of Theophilus Jones's work and of Williams's History of Monmouthshire. In the last-mentioned book and in the Cambrian Register injustice has been done to the memory of the addressee's father by publishing his letters in such a shape . A young man at a druggist's (D. Morgan's) at Merthyr whose name is Stephens lately sent him an essay of his on the 'Roses', and expressing a hope that the prize may be left for another trial. The writer's sister was informed by Lady C. Guest at Swansea that even if she sold all the copies of the Mabinogion she would be a loser of many hundreds - their indebtedness to her. Nobody hitherto has deemed dates at all necessary in Welsh history. On some points he finds himself perplexed by the accounts handed down. Mention of a letter from H. Evans. Sir Thos Philipps wants to raise an annual subscription to enable Evans to perambulate the county to collect materials for its history. He (WW) rejoices that the addressee is arranging his MSS. The birth of another son.

Canlyniadau 4001 i 4020 o 4045