Showing 2018 results

Archival description
Llyfrgell Genedlaethol Cymru = The National Library of Wales Papurau T. H. Parry-Williams ac Amy Parry-Williams, File Welsh
Print preview View:
'Pwsi, Pwsi ...'.
'Pwsi, Pwsi ...'.
'Rhaid cael anrheg i Liwsi'.
'Rhaid cael anrheg i Liwsi'.
'Shigl-di-gwt'.
'Shigl-di-gwt'.
'Sioe fawr y cwn'.
'Sioe fawr y cwn'.
'Sion a Joni'.
'Sion a Joni'.
'Siop deganau f'ewyrth Huw'.
'Siop deganau f'ewyrth Huw'.
'Si-so, so-si'.
'Si-so, so-si'.
'Stori fach am Nedi'r mul'.
'Stori fach am Nedi'r mul'.
'Teiliwr oedd fy nhaid'.
'Teiliwr oedd fy nhaid'.
'Teulu o lygod bach'.
'Teulu o lygod bach'.
'Ty a gardd'.
'Ty a gardd'.
'Yn y garafan'.
'Yn y garafan'.
Rhestr: 'Caneuon o bamffledi Early stages, &c.'.
Rhestr: 'Caneuon o bamffledi Early stages, &c.'.
Six French folk-songs, with French and English words and actions. Translated and arranged by Laurence Swinyard (London, [d.d.]).
Six French folk-songs, with French and English words and actions. Translated and arranged by Laurence Swinyard (London, [d.d.]).
Six German folk-songs. Translated and arranged by Laurence Swinyard (London, [d.d.]).
Six German folk-songs. Translated and arranged by Laurence Swinyard (London, [d.d.]).
'Pren ar y bryn',
'Pren ar y bryn',
'Yr Ysgol Sul',
'Yr Ysgol Sul',
'Sturmant',
'Sturmant',
'Wilton Square',
'Wilton Square',
'Y Relwê',
'Y Relwê',
Results 101 to 120 of 2018