Dangos 53 canlyniad

Disgrifiad archifol
Mir Jafar, Nawab of Bengal. Saesneg
Dewisiadau chwilio manwl
Rhagolwg argraffu Gweld:

Letter from Mir Jafar,

Received your letter along with a copy of a letter from Raja Ram Narayan. I was delighted to read the good news about your health and of the war and defeat of the Prince by the Rajah. I have written to him congratulating him on this great victory and a copy is enclosed for your information. It may be sent to Nasir al-Mulk Bahadur so that he can send whatever help is needed to the aforesaid Rajah. -- Enclosure: Copy of the letter sent by Mir Jafar to Ram Narayan. -- I have received your letter addressed to Lord Clive detailing the events of the war and negotiations which took place afterwards as well as news of some other affairs. Navab Clive has sent a copy of this letter to me. I pray that God may grant you further victories over your enemies and provide you protection and stability. As Lord Clive has not replied to your letter he has advised me to tell you that you have proved yourself in the battle as well as in keeping your words with us. I am writing to Navab Nasir al-Mulk and Lord Clive again to arrange a meeting with you as soon as possible. Another, contemporary translation of the contents is CC2/12, item no.485.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

Another, contemporary translation of the contents of this brief letter is CC2/12, item no.497.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar.

Letter referring to the port of Calcutta, Hughli and the Nazim of Bengal's army. Apparently from Mir Jafar before the Battle of Plassey, judging from the salutation and handwriting.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

Since the day you left on your expedition I have been worried about your safety. I pray to God for your and your friend's welfare and anxiously wait for news of your welbeing.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

Thank you for your letter informing about your health. The union between you and us is for the benefit of both of us and will be a deterrent to those who want to create trouble. Jagatseth bothers, Jagatseth Mihtab Rae, Maharajah Saropchand and my dear brother Maharajah Dulabha Ram all agree with us but before taking any decision on such matters we always seek your advice first. -- In your letter you have mentioned the case of Raja Ram Singh. This was discussed with you earlier and Amir Beg Khan has also written to you in detail. I would like to inform you now that during the period when Mr Watts was here, and later on also by word of mouth, he had emphasized that in order to receive your forgiveness or pardon he has to provide a financial security for himself, or his brother or brother in law have to stand security for him. But he did not agree to any of these three conditions By chance when I received your letter I had Nawab Nasir al-Mulk and Mir Muhammad Sadiq Khan present here. After coming to know the details of the case put forward by you and of the petition of Raja Ram Singh, his brother and brother in-law, they took the responsibility to send a trusted friend with a parvanah to the Rajah on 4 Safar, emphasizing to him that in the interest of his own safety and the protection of his state and wealth, it was necessary that he came personally to see me or directly to you and apologized for his past behaviour and made arrangements for the dues of the last twelve years to be paid. -- Enclosure. After replying to your letter I received another letter from Mr Scrafton. -- You have mentioned that as soon as I receive a letter from Khvajah Muhammad Hadi Khan I should send five hundred men to assist him. But I should make sure that Raja Ram Singh does not hear of this, otherwise he would go into hiding in the jungle and you will not be able to forgive him for that. You have also written to Mr Scrafton to provide five hundred men to Khadim Husain Khan. You believe that Monsieur Lally was trying to spoil relations between Siraj al-Daulah and myself. It is better that Monsieur Lally, along with his associates, were expelled from the country. You also mention that their ships wee coming this way. -- In my earlier letter I have already told you about Narayan Singh, Mathur Mall and Ram Singh's brother and brother-in law and how they were to be rescued by the Nawab Sahib [Munir al-Daulah?] by taking their responsibility on him. -- As far as the French are concerned they have now no one to turn to and every one wants them to be driven out of this country. Monsieur Lally has been driven out of the United Provinces and has no chance of interfering in our affairs. -- Another, contemporary translation of the contents is CR8/1, entry no. 237.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

a Thank you very much for your letter along with a copy of the letter you had received from Nawab Vazir al-Mumalik. I am unable to reply to the above letter without consulting with Rasikh Jang Bahadur and Amir Beg Khan Bahadur. Therefore, I am sending Mir Sulaiman to bring these two persons to me so that I could consult with them regarding this matter. -- Another, contemporary translation of teh contenst is CC2/3, entry no. 109.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

Thank you for your letter informing about the situation and about your welfare. You have informed me that Rasikh Jang has arrived safely. Soon after the departure of Rasikh Jang my dear friend Amir Beg Khan also departed from here and will be with you soon. He will be able to convey to you details of my scheme. I would like you to act upon this scheme. Meanwhile, if I hear or see anything I will let you know. I am sure we will be able to overcome all our enemies. Another, contemporary translation of the contents is CC2/4, entry no. 159.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

Thank you for your letter informing that Mr [John] Bristow, the Company's representative from Madras has sent a reply to a parvanah he had received from the sarakar. This was opened by mistake by the servants of Mr Plowell at Port Balisar and sent to you [Clive]. We are enclosing this envelope with your letter. Thank you for sending me this letter. It has done no harm. Another contemporary translation of the contents is CC2/4, entry no. 162.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

It has been brought to my notice that the Dutch have brought in enforcements of sepoys in their Kothi. It is necessary that you stress on the person in charge of Chocharah Kothi that this is completely illegal and that they should withdraw the extra forces from this factory. In case these sepoys have not reached the Kothi they should be prevented from doing so

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

Expresses pleasure at receiving news from Clive. Contains enclosure rec'd Rabi` II 1st. Another, contemporary translation of the contenst is CR2/5, item no. 194.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

Mentions that, accompanying this letter, are 500 tulah (small measure of weight) of thread (or wire) by way of sample. Another, contemporary translation of the content sis CC2/5, entry no. 212.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

Thank you for informing me about the sad news of the passing away of brother Sayyid Daud Ali Khan. It has made us very sad but as we all have to taste the death there is nothing one can do except pray for his soul and to give strength to his family to forebear this great loss. Another, contemporary translation of the contents is CC2/6, item no. 222, which indicates that the deceased was in actual fact the writer's own brother.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from [Mir Jafar] ,

The letter refers to Mir Jafar's own son in relation to the date 29th Dhu al-Qa`dah. It goes on to mention Nawab Nasir al-Mulk Bahadur

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

Thank you for your letter regarding the payment of twenty five Lac rupees for the maintenance of land and sea forces and which you say that you had made clear to me that I must pay and that without the payment of this amount you would not be able to satisfy Patrick[?] Akhtan[?] Bahadur [Board of Governors?]. -- At the time I agreed to this demand I had told Mr Dache [French Admiral Comte de D' Ache'] that I do not know how much money was left in my treasury and in case there was not enough money left I would not be able to fulfil this demand. In this situation I would not be able to agree to this demand. I am, therefore, writing to inform you and Mr D'Arche' that there is not enough money available in our treasury. This could be confirmed from Jagat Seth brothers and the Maharajah [Diwan] who are both very well known to you. I have agreed with them that I am willing to pay half of this amount. Out of this I am willing to pay half in cash and half in commodities. It would not be possible for me to pay more than that in cash as I have to take into account the payment I have to make to my own army. This is in addition to the demand of Chauth/one-fourth from the Marathas and payment made to the King Emperor. God willing I will be able to pay the fist instalment of the above amount in the month of Katak and the rest in Chet. I am unable to agree or pay any additional sum. I am sure there is enough money in the Company's coffers that you could pay the Board of Governor this amount now and replace it when you have received it from me.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

Maharajah Ram Narayan and a number of intelligence writers have informed me today, Wednesday, 30 Jumada II, reg.yr. 5 that the Prince, with Muhammad Ali Khan Bahadur has crossed the river Richnadah[?] and have reached Mirzapore Kalan and they are now intending to go to Azimabad. As it is not proper to wait any further and my army is like your own army that they are waiting for our orders therefore I have asked Nasir al-Mulk Bahadur today, 5 Rajab, to march with his army and encircle the enemy forces. Another, contmeporary translation of the contents is CC2/6, item no. 351.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

I am looking forward to receiving news of your wellbeing. Meanwhile, I am enclosing copy of a report received from the western provinces for your information. Enclosure: News report from the camp of Prince Ali Gohar complied by Dhani Singh Harkarah sent from the camp on 3 Rajab, reg.yr. 5 and received here on 13 Rajab. -- On Friday, 2 Rajab, the Prince, with his companions went to Sarae Mughal and is staying there. It is rumoured in the camp that French forces have arrived at Azimabad with their artillery. There are nearly one hundred French officers with the Prince's army. -- Rajah Pehalwan Singh has arrived here and is waiting to see the Prince at Knjuha. He has managed to obtain an appointment to see him on 4th of this month on the recommendation of Nawab Quli Khan. Another, contemporary translation of the contents is CC2/10, item no. 381.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

A contemporary translation of the contents iis CC2/11, item no. 442.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

I have already sent a detailed account of events here and I am waiting anxiously for your reply. It is obligatory for a son like you to keep his parents informed about his welfare regularly. Please let us know about your plans to march and the places you intend to stop on your way to face the enemy forces. Another, contemporary translation of the contents is CC2/11, item no.449.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar,

Refers to being happy at the thought of reaching the port of Hughli, for which he will set off on the morrow offering his Eid al-Adha prayers perhaps in Calcutta. -- Another, contemporary translation of the contents is CC2/2, item no. 63.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Letter from Mir Jafar to ,

I am sending a pair of beautiful black and white horses of good breed for your chariot. I hope they reach you safely.

Mir Jafar, Nawab of Bengal.

Canlyniadau 1 i 20 o 53