Showing 2 results

Archival description
Cwrtmawr manuscripts English language -- Influence on Welsh
Print preview View:

Letters of John Rhys, etc.,

Seventy-two holograph letters of John Rhys from Rhyl, Oxford, etc., 1871-84, of which ten, mainly from the period 1871-2, are addressed to J. H. S[ilvan] Evans at Llanymawddwy and the remainder to his father D. Silvan Evans at Llanymawddwy and Llanwrin. Subjects of the correspondence include the writer's appointment as Inspector of Schools in North Flintshire and Denbighshire, the writer's marriage, the Principalship at Aberystwyth [College] (1872), ogham and other inscriptions, Welsh borrowings from classical languages, contributions to Archaeologia Cambrensis, charters belonging to Welsh churches preserved at Canterbury, Mr [Richard Rolt] Brash's contemptuous treatment of the writer, the resignation of the recipient (D. Silvan Evans) as editor of Archaeologia Cambrensis, the writer's appointment to the chair of Celtic at Oxford, the publication of the writer's volume [2nd ed. of Lectures on Welsh Philology, 1879], Welsh words of English origin, Cardiganshire dialects, the writer's desire to examine the Peniarth manuscripts, the position of Welsh at [St David's College] Lampeter, the desire of Mr [E. G. B.] Phillimore to consult the recipient (D. Silvan Evans)'s text of Y Marchog Crwydrad, the recipient (D. Silvan Evans)'s dictionary, copious observations on matters of Welsh etymology, personal, etc. The volume also includes an incomplete copy reply by [D. Silvan Evans], 1874, and an unsigned holograph letter of [E. L. Barnwell], Melksham [1874], both concerned with the controversy between John Rhys and Richard Rolt Brash.

Llyfr lloffion 'Myrddin Fardd',

A scrap-book of John Jones ('Myrddin Fardd') containing cuttings from Welsh and Welsh American newspapers, with occasional manuscript annotations by the compiler. The titles include 'Llenoriaeth Geltaidd' by [John Peters] 'Ioan Pedr', 'Cyfraith a Chyfreithwyr yr Hen Gymry', 'Prydain yn yr Hen Amser', 'Beirniadaeth Feiblaidd' by L. E. Lewis, Lisle, New York, 'Llosgi Llyfrau' by 'Thalamus', New Straitsville, Ohio, 'Gwahanfodaeth y Genedl Gymreig' by W. Morris ('Rhosynog'), Treorci, 'Y Mabinogion', 'Y Llyfr Gweddi Cyffredin' by [John Jones] 'Tegid', Oxford, 'Eisteddfod Salt Lake City. Beirniadaeth Pryddestau y Gadair .....' by T. C. Edwards ('Cynonfardd'), 'Bedyddwyr Cymru: eu dyled i'w haneswyr' by E. T. Jones, Llanelli, 'Hanes yr Hen Eglwys Brydeinig' translated by Herbert Jones, 'Noson gyda'r Llyfr Emynau' by E. M. Evans ('Morfryn'), Liverpool, 'Geiriau Saesneg diarfer wedi aros yn y Gymraeg' by J. Hammond, Scranton, 'Gwerin-eiriau Sir Gaernarfon', etc., by [Owen Griffith Owen] 'Alafon' (1907), 'Llen Gwerin Sir Fon' by [Morien Môn Huws] 'Morien', 'Gwerin-eiriau Sir Gaernarfon' by [James Spinther James] 'Spinther', 'Myrddin Fardd a Llenyddiaeth Lleyn' by J[ohn] Daniel [rector of Llandudwen] (1907), 'Pererindod i Lanilltyd Fawr (Llantwit Major)' by 'Caron', 'Y modd y daethym o hyd i fedd Goronwy Owen o Fon' by David Lloyd, Maine, 'Taith i Glynnog' by 'Llwyd y Gwrych', 'Taliesin Benbeirdd' by [Ellis Pierce] 'Ellis o'r Nant', 'Poblogrwydd Ysbrydegaeth, a barn dynion mawr ar y pwnc' by Joseph Roberts, DD [of New York, etc.].