Showing 3 results

Archival description
Ceiriog manuscripts English poetry -- 19th century
Advanced search options
Print preview View:

Press cuttings

The first of two volumes (see also NLW MS 4553D) containing press cuttings collected by John Ceiriog Hughes (Ceiriog) which were previously pasted into the volume now NLW MS 4551E.
This volume contains cuttings of contemporary English poetry by various poets, 1846-1853 and undated (ff. 1-67, 70-71), and English articles, book reviews and reports on a variety of subjects, [1850]-1864 and undated (ff. 68-70, 71-92, 94-107). Two cuttings relating to the 1861 census are in Welsh (f. 93).

Scrap book

A volume containing press-cuttings, consisting of adjudications, notes on old Welsh melodies, poems, etc., by Ceiriog; notes relating to Brinley Richards; accounts of various eisteddfodau, etc. There is one autograph poem entitled 'The train'. There are a few other papers including a telegram, 17 December 1855, asking Ceiriog to compose four lines for a memorial card from [?Roger] Edwards, Mold, a portion of a letter from Ceiriog to 'Alaw' and three autograph verses, [1860x1879].

Ysgriblau Rhif 4

A volume, 1863-1864, in the autograph of John Ceiriog Hughes, formerly bearing the title 'Ysgriblau Rhif 4', containing the following poems [titles or first lines]: 'Breuddwyd y Bardd'; 'Cymry gasglant tan y Ddraig'; 'Dydd trwy'r Ffenestr'; 'Bugail yr Hafod (unawd)'; 'Magnelau croch...'; 'Merch y Dolydd Gleision'; 'Bedd Llewelyn'; 'Mae geny' galon Lawen'; 'Rhosyn yr Haf'; 'Bugail yr Hafod (deuawd)'; 'It is my wedding morn'; 'Paham mae Dei mor hir yn dod?'; 'Ple mae fy Nhad?'; 'Eben Fardd'; 'Peth anhawdd Iawn yw peidio'; 'Ceisiais drysor yn y byd'; 'Bedd Catrin Madog'; 'Eryri Wen os na ddaw'm troed'; 'Mae John yn mynd i Loegr'; 'Beacons on the hill are burning'; Penillion: 'Diwrnod Golchi'; 'Diwrnod Pobi'; 'Diwrnod Ffair'; 'Diwrnod Cneifio'; 'Diwrnod Clwb'; 'Diwrnod Eisteddfod'; 'Diwrnod wedi'r Eisteddfod'; 'Diwrnod Lladd Mochyn'; 'Diwrnod Tal'; 'Diwrnod Rhent'; 'Diwrnod Gwyl'; 'Diwrnod Priodas'; 'Pleasures & Sorrows'; 'The Song of the Door'; 'Gwlad Wynedd'; 'Fy Nheulu Bach fy Hun'; 'I'm proud to remember my fathers'; 'Rhyw ddeuddeng mlwydd yn ôl'; 'John Jones and John Bull', 'Ceffyl yr hen bregethwr'; 'I met a Shepherd Boy'; 'John Jones a John Bull'; 'Ar y Cyntaf o Fai'; 'On this merry May morn'; 'Chwi' s'yn hoffi blodau'r trefydd'; 'Only once in every year'; 'Banllefwn feibion Llafur'; 'Old Britain's merry workmen'; 'You've heard I presume'; 'As an Exile'; and 'Er mynd ym Mhell o Walia Wen'.