Showing 3 results

Archival description
Gwysaney manuscripts With digital objects
Print preview View:

Epistolau bugeiliol St Paul.

An autograph translation into Welsh, [1567x1581], by Richard Davies, Bishop of St. Davids, of the Pastoral Epistles of St. Paul to Timothy, Titus and Philemon (ff. 2-11); this is apparently a new translation of these Epistles by Davies, following the publication of Salesbury's 1567 New Testament (see Glanmor Williams, Bywyd ac Amserau'r Esgob Richard Davies (Cardiff, 1953), pp. 108-109).
Also included is a bond, on parchment, dated 2 April [1565], signed by William Salesbury, incurred for the purpose of publishing the first Welsh editions of the Book of Common Prayer and New Testament (f. ii verso; Latin and English); a draft petition, [1546x1563], urging the translation of the New Testament into Welsh (ff. 1-1a; English); and a note by D. R. Thomas on the contents of the manuscript, 1891 (f. 13; English). For a transcript of the translation see D. R. Thomas, The Life and Work of Bishop Davies & William Salesbury… (Oswestry, 1902), pp. 148-175.

Davies, Richard, 1501-1581.

Liber Landavensis

  • NLW MS 17110i-iiiE [RESTRICTED ACCESS].
  • File
  • [c. 1120]-[1942x1959], 2007
  • Part of Gwysaney manuscripts

The Gospel of St Matthew and a compilation, [c. 1120]-[c. 1133], of copies of charters, saints' Lives and other records and literary material relating to the medieval diocese of Llandaf. The text of the earliest charters appears to date from c. 500, and additions have been made up to c. 1619, but the bulk of the historical, legal and hagiographical material was copied and compiled under the auspices of bishop Urban (consecrated in 1107), with the purpose of using the historical and legal record to provide his newly-styled diocese of Llandaf with antecedents that would assist his efforts to convince the papacy of the ancient primacy of the bishopric over its neighbours, Hereford and St Davids, and also to define its position in relation to the metropolitan claims of Canterbury.