Rhagolwg argraffu Cau

Dangos 2178 canlyniad

Disgrifiad archifol
Papurau T. H. Parry-Williams ac Amy Parry-Williams,
Dewisiadau chwilio manwl
Rhagolwg argraffu Gweld:

Tudalennau o'r beibl teuluol.

Dau dudalen o'r Beibl teuluol, yn cynnwys y geiriau, 'H. Parry-Williams, Rhyd-ddu. Hen Feibl fy nain - mam fy nhad - sef oedd honno - Anne Jones, gwraig Harri William, Caesion Dafydd, Llandwrog, Caernarvon. Cefais ef yn anrheg gan fy nghefnder, Henry Wheldon Williams, Myfyr Bach, Llaniestyn (1918)'.

Twentieth century Welsh poems, translated by Joseph P. Clancy (Llandysul, 1982),

N75: Llythyrau (3), [1980]-2, oddi wrth Joseph P. Clancy at AP-W. N76: Llythyrau (6 drafft inc), 1980-2, oddi wrth AP-W at Joseph P. Clancy. N77: Llythyr, 21 Hydref 1981, oddi wrth John Lewis, Gwasg Gomer, at AP-W. N78: Llythyr, [d.d.], oddi wrth J. E. Caerwyn Williams at [AP-W]. N79: Llythyr, 19 Mai 1980, oddi wrth Thomas Parry at AP-W. N80: Proflenni a gohebiaeth, 1980-2, yn cynnwys sylwadau, awgrymiadau a chywiriadau AP-W. N81: Llungopi o Joseph P. Clancy, 'Poetry as translation' (Llais Llyfrau / Book News from Wales, Hydref 1981).

'Twr ifori',

Storïau awr hamdden, cyfrol 3 (Llandybïe, 1976):. T19: Drafft inc gyda chywiriadau, 20 tt. T20: Llungopi o'r drafft uchod, a nodiadau; ynghyd â llythyr oddi wrth y golygydd, Urien Wiliam, 23 tt. T21: Teipysgrifau (2), 20 tt.

'Tyrd, Iesu, tyrd = Komm, Jesu komm = Come, Jesu, come' (J. S. Bach),

I305: Llythyr, 9 Gorffennaf 1964, oddi wrth John [Hughes], Dolgellau, yn amgáu I306. I306: J. S. Bach, Come, Jesu, come (Kom, Jesu, komm). Motet for double choir. The English words by William Bartholomew (London, [?1927]); yn cynnwys nodiadau pensel yn llaw ?THP-W, a pheth o'r cyfieithiad i'r Gymraeg yn llaw ?John Hughes.

Canlyniadau 1961 i 1980 o 2178