- Llanstephan MS 16 [RESTRICTED ACCESS].
- Ffeil
- [1680x1722]
Rhan oLlanstephan Manuscripts
A manuscript containing poetry by Bedo Brwynllys, Dafydd ab Edmwnd, Dafydd ap Gwilym and others in the hand of Samuel Williams.
Samuel Williams.
Rhan oLlanstephan Manuscripts
A manuscript containing poetry by Bedo Brwynllys, Dafydd ab Edmwnd, Dafydd ap Gwilym and others in the hand of Samuel Williams.
Samuel Williams.
Translation of the psalms into Welsh
Rhan oLlanstephan Manuscripts
A transcript of 'Captain W. Middleton's translation of the Psalms into Welsh' copied by Samuel Williams from a transcript in the hand of 'W. Dafydd Lewelyn o blwyf Llangynydr Eglwys Yail o. c. 1606' (p. 312).
Samuel Williams found W. Dafydd Llewelyn's text 'more correct than the printed copy'. The manuscript bears Samuel Williams's inscription: 'Yscrifennwyd ym/mhen y wern ym hlwyf Llanarth. 1696.' (p. 313).
Samuel Williams.
Immanuel neu Ddirgelwch Cnawdoliaeth mab Duw
Rhan oLlanstephan Manuscripts
A manuscript entitled 'Immanuel neu Ddirgelwch Cnawdoliaeth mab Duw' in the hand of the Reverend Samuel Williams. The text is a Welsh translation of Archbishop James Ussher's Immanuel: or, The mystery of the incarnation of the Son of God (1638). Samuel Williams ends his text with a citation from the work of the poet Sion Phylip.
Samuel Williams.
Rhan oLlanstephan Manuscripts
A manuscript in the hand of the Reverend Samuel Williams, Llangynllo containing Gildas's 'De Excidio Brittanie' in Latin and Welsh on opposite pages.
Samuel Williams.
Kyngor Katw ddoeth ar Bardd glas,
Rhan oLlanstephan Manuscripts
A manuscript containing 'Kyngor Katw ddoeth ar Bardd glas', being a transcript by Samuel Williams of a manuscript written in 1604 by John Jones, Gellilyfdy.
Samuel Williams.