Showing 3 results

Archival description
Jones, Rhys, 1713-1801
Print preview View:

Adysgrifau 'Manoethwy',

A composite volume of transcripts in the hand of Owen Jones ('Manoethwy'). The contents include 'cywyddau', 'awdlau', 'englynion', 'carolau' and 'cerddi' by Ifan Tew Brydydd, Hari ap Howel alias Harri Hir, Wiliam Cynwal, Sion Tudur, Morus Dwyfech, Gruffudd Hiraethog, Sr. Dafydd Llwyd Ysgolhaig, Llywelyn ap Gytyn, Guto'r Glyn, Hywel D'd Bevan ap Rhys ('o Sir Fon'), Rhydderch ap Sion, Dafydd Nanmor, Rhys Goch o Eryri, Huw Arwystl, Morys ap Ifan ap Einion ('Morus Dwyfach Medd MS arall') Sr. Dafydd Trefor ('Dr. John Kent ... Medd MSS M.P.', 'Sion Dafydd Trefor ... Medd MSS L.O.'), Howel ap Reinalld, Mredydd ap Rhys, Gruffudd D'd ap Howel, Rhisiart ap Howel Da 'Beinion, Bedo Phylip Bach ('Rhai a ddywaid mae Deio ap I'n Du ai Cant... '), Huw Pennant, Sion y Kent, Lewis Glyn Cothi, Edward Maelor '('Mae'n debig mae Edward ap Rhys Maelor ydyw Hwn... '), Dafydd ap Gwilim, Iolo Goch, Simwnt Vychan, Sr. Huw Jones ('Vicar Llanfair ynyffryn Clwyd'), Tudur Aled, Dafydd Llwyd ap Llew ap Gruff., Sion Brwynog, Iorwerth Fynglwyd, Taliesyn Aneurin G[wawdrydd], Maer Glas ('medd rhai'), Robin Ddu, Owain Twna, Dafydd Gorllech, Ifan Brydydd Hir, Edward [ap Rhys], Ie : Dyfi, Llywelyn ap Owain, Thomas Prys ('o Blasiolyn Esquire'), Edmund Prys, G[ruffydd] Philip, W. Elias (1730), Owain Gruffydd, Gruffydd Nannau (1654), Owain Gwynedd, Thomas Owen (1730), William Llyn, Tudur Penllyn, Huw Kae Llwyd, Llywelyn Goch Amheurig Hen, Edward Davies (Rhiwlas), Rich. Abram, Moris ab Evan ab David, Cadwaladr Roberts (ab Robert), Dafydd ab Sienkin, Richard [Davies] ('Esgob Dewi'), Ragiar [sic] Kyffin, Huw Morys, Arthur Jones (1734), Mathew Owain, Ellis Cadwaladr, Moris Rhobert ('o Sir Feirionydd'), Thomas Davies ('o Sir Drefaldwyn'), Robert Cadwalad[r] ('o Blwy Pennant'), Richd. Thomas D'd ('o Sir Fon'), Richard Ffoulkes, John Edwards, John Hughes, Moris ab Evan ap Dafydd ('o Lanoge'), Sion Ffoulke, Sion ab William Griffith ('o Lanfihangel ... '), Sion Phylip, G[ruffudd] Leiaf, D. Sion, W[iliam] Phylip, Rhisiart Philyp, H. ab Evan, [John Davies] 'Sion Davydd Las', Lewis Owain, Morgan Dafydd, Edwart Morris and Robert Klidro, and anonymous poems; 'englynion', etc. by contemporary poets, largely of the Richards (Darowen) circle of friends e.g. John Evans ('Ioan Maelor'), W[alte]r Davies ('Gwallter Mechain'),' R[ober]t Davies ['Bardd Nantglyn'], 'G. Brwynog', R[owland] P[arry] (Carndochan), H. K. (1851), Phoebe neu Eunice Jones (Llynlleifiad), [Peter Jones] 'Pedr Fardd', [William Edwards] 'Gwilym Padarn', [Morris Jones] 'Meurig Idris' and J. Blackwell ('Alun'), and anonymous poems; 'Sidanen Or a Song in Praise of the Glorious Queen Elizabeth' by Edward ap Rhys Wynne ap William Prys of Clygyrog, 'The meritorious gratulation of Esqr. Strangways to Llangedwyn ...' by John Davies, and anonymous English poems; prose texts, in some cases two copies, of 'Tri thlws ar ddeg o Frenindlysau Ynys Brydain ... ', 'Drygioni Medd'dod', 'Dewis bethau Howel lygad Cwsg', 'Trws'neiddrwydd Gruffydd ap Adda ap D'd', 'Achau Llewelyn ap Gruffydd y Tywysog diwaethaf o'r Cymru', 'Ymddiddanion ffraethion Cynhengras a fu rhwng y Pawn bach o Wickwair yn y Rhôs Is Conwy a Gwgon o Gaer Einion y Mhowys. A elwir yn gyffredin Araith Wgon', 'Cronigl Cymru a Lloy(e)gr yn amgyffred fal y treuthir isod' (with an additional 'narration' by Rice Jones), 'Taliesin a'i traethodd', 'Rhwng Merddin a Gwenddydd ei chwaer' and 'Merddin a Gwenddydd', 'The Most noted Poems in Mr Bulkeley of Brynddu's Collection' (now NLW MS832); 'An account of the wages paid the workemen for raissing a fence upon Ceiriog under Pentre gwyn a Tenem[en]t of the Hond. John Myddelton Esqr.', with a covering letter from Richd. Ffoulkes (transcribed from Cwrtmawr MS 222, p. 57v.); a power of attorney from Oliv[er] Thomas, Shrewsbury, yeoman to John Thomas Rees, Llanymowthwey, Merioneth, yeoman, 1674 (original in Cwrtmawr MS 222, p. 61) and a letter relating thereto from Robert Vaughan, Salop to John Thomas Rees (original in Cwrtmawr MS74, No. 3); records of the births and baptisms, 1712-33 [at Llansilin], of the children of Richard Ffoulkes (original in Cwrtmawr MS 222, p. 60v); transcripts of fifty-nine letters of Walter Davies ('Gwallter Mechain'), 1793-1831 and undated, largely addressed to Thomas Richards at Berriew and Llangynyw; a prospectus, 1793, of 'Celtic Remains' in two volumes, the first by 'the Late Lewis Morris Esq.' and the second by Walter Davies, All-Souls College, Oxford; letters largely to Thomas Richards, Berriew and Llangynyw or David Richards ('Dewi Silin') from Peter Bayley Williams, Llanrug, 1828, John Jones ('Tegyd'), Christ Church, Oxford, 1819-22 and undated, W[illiam van Mildert] bishop of Llandaff, 1822, D. Davies, Chester, 1825, Wm. Owen Pughe, London, 1812-19, Ebenezer Thomas ('Eben Fardd'), Llangybi, 1824, Robt. Parry ('Robyn Ddu Eryri'), 1824 and undated, Tho. Jones, Long Acre, London, 1825, W. Owen ('Eos Glan Hafren'), Newtown, 1824, John Roberts, Tremeirchion, 1822, Robt. Davies ['Bardd Nantglyn'], 1825 and undated, and A[neurin] Owen, [Nantglyn], 1821; a list of titles and first couplets of the poems of Dafydd ap Gwilym; 'Llyma henwe y 24 brenin or brutanied... ' (originally from a manuscript of William Thomas, Llanallgo). Inset at the end of the volume are transcripts of Montgomeryshire pedigrees, etc. Much of the material in the volume has been transcribed from other volumes now in the Cwrtmawr Collection (e.g. MSS 200, 222, 242 and 243) and there are references to such sources as 'un o lyfrau Maesglas Mallwyd' (transcribed in 1857) (p. 269), a manuscript in the hand of Robert Arthur (p. 342), 'Llyfr ym meddiant Lowri Jones' (p. 380), etc. A note pasted on the inside of the upper cover states 'This Vol. was copied by Owen Jones (brother of Myrddin Fardd) from a MS Vol. ... in the handwriting of Lewis Morris [Cwrtmawr MS 200] now at Bryntanad, Llanerfyl Montgomerys[hire] (Richards) E. Breese'. Owen Jones was for a short time a private tutor at BrynTanad (see The Dictionary of Welsh Biography). The spine is lettered 'Mannoethwy MSS'.

Gorchestion Beirdd Cymru

A copy of Rhys Jones (ed.): Gorchestion Beirdd Cymru ... (Amwythig, 1773), with copious late eighteenth century manuscript additions entered partly in the margin and partly (largely) on bound-in leaves at the beginning and the end. The majority of the additions are in the hand of Jacob Jones, recipient of the volume (see note, below). These consist mainly of prose texts of 'a Letter written by our Blessed Lord and Saviour Jesus Christ and found 18 miles from Iconium 65 years after Our Saviour's Crucifixion ...', 'King Agbarus's Letter' and 'Our Saviour's Answer', and 'Sentulius's Epistle to the Senate of Rome'; culinary and medical recipes ('Receipts of Sundries'); and 'cywyddau', 'englynion', 'cerddi', metrical psalms, etc. by William Edward, W. Evans, Mr Goronwy Owen, Jacob Jones, Dafydd Davies ('Llongwr', 'ai Dwedod yn Aberdyfi Meirion 1773'), 'Tad gwehydd Sychnant sir feirion', [David Jones] ('Dewi Fardd'), Hu Jones (Llangwm), J. Jenkins, Taliesin, Ann Fochan [sic], ?Hugh Jones (Glan Conwy), Mathew Owen ('o Langar'), [Thomas Edwards] ('Twm o'r Nant'), Mr Risiart Rhys ('Or Gwerllwyn, Ym Merthyr Tydfil, yn Swydd Trefaldwyn'), Jno. Roberts ('Almanaccwr Caer Gybimon'), Huw ap Huw, Dafydd Jones ('or Penrhyn deudraeth'), Mr Jones ('Ficcar Llanbryn Mair'), Elis Rowland, Ellis Roberts ('y Cowper'), Ioan ab William, T. ab G., Hugh ab Sion, Edmund Prys, Robert Jones, John Peters, Wm. Griffiths, Thos. Jones, Huw Rob[erts], Edward Jones, Ierwerth Fynglwyd, Howel Daf[ydd] ap Ieuan ap Rhys, Tudur Aled, William Llun, John Phillip, Lewis Morys ('Llywelyn ddu'), Llywarch hen, Dafydd Nanmor, Bleddyn Fardd, Gruffydd ap yr Ynad Coch, 'one of the Parry's of Newmarket', Dafydd Brydydd Hir ('o Lanfair' dôl Haearn'), William Williams, Aneuryn Gwawdrydd, [David Thomas ('Dafydd Ddu Eryri')] and Jonathn Hughes, and from printed sources.

Miscellaneous prose and poetry

A composite volume containing miscellaneous material, chiefly in the hand of William Owen [-Pughe]. The volume is lettered on the spine, 'M.S.S. Vol. II'. The contents include: pp. 1-84, a list of English words, A-B, with definitions and a few suggested Welsh equivalents; pp. 85-87, 'A Copy of Verses said to be found in the Priory of Cardigan, supposed to have been wrote by one of the Monks - Ymgomio rhwng Van. a Sion o'r Cae Crin, a'r Brenhin, a Walter o'r Coed Mawr', with accompanying note; pp. 88-107, 'Cardigan Weddings', a transcript of Lewis Morris's description of wedding customs in Cardiganshire (cf. pp. 313-26 below); pp. 108-773, 'Cywydd Marwnad y Parchedig Mr. William Wynn, A. M. Person Llangynhafal, a Mynafon - 1760', by 'Rhys Jones o'r Blaenau ym Meirion', beginning: 'Dwys arwyl, Duw a sorrodd . . . '; pp. 173-76, 'Mr. Paynter's Copy of a Welsh Inscription upon the Monument of Morgan Herbert Esqr. in the Chapel of Eglwys Newydd: with a Translation thereof into Latin and English'; pp. 117-23, 'Copy of a Letter from L. Morris to Wm. Vaughan Esqr ., dated 26 Jan. 1757' (letter published, see Hugh Owen (ed.), Additional Letters of the Morrises of Anglesey (1735-1786), Part I, (London, 1947), pp. 296-99); pp. 127-29, Proposals for printing . . . a Welsh and English Dictionary by William Owen, dated 2 March 1789; p. 131, part of a Welsh vocabulary with Hebrew equivalents, similar portions are found on pp. 168, 278 and 298; p. 133, printed proposals, dated September 1807, for printing certain essays by Edward Davies, curate of Olveston, Gloucestershire, being: 'I. An Essay on the first Introduction of the Art of Writing into the West of Europe . . . II. On the Nature and Origin of the Celtic Dialects . . . III. . . . An Introductory Discourse, containing a general View of the state of Knowledge and Opinion . . .'; p. 135, part of an English-Welsh vocabulary, attempting to correlate similar-sounding words in the two languages; p. 137, draft observations on orthography; pp. 139- 42, 'Priv Gyvarç Taliesin', beginning: 'Priv gyvarç gelvyz pan rylëad . . . '; pp. 143-50, notes relating to the estate of a certain John Phillips, deceased, and to the Wogan family of Pembrokeshire; pp. 151-52, draft proposals for printing 'The first part of the Welsh and English Dictionary', by William Owen [-Pughe], 1793; p. 754, a draft letter from 'Owain O Veirion', [William Owen-Pughe], to Mr. Urban [Sylvanus Urban, pseud. of the editor of the Gentleman's Magazine], referring to [?Joseph Allen]'s proposed History of the County of Pembroke; pp. 155, 157, & 159- 60, notes on the etymology of place and personal names with references to [William Jones], 'G. Cadvan'; p. 161, a draft title-page for an edition of 'Barddoniaeth Dafydd ab Gwilym' by Owen Jones, 1788, together with a note: 'Went to live in No. 12 Pratt Place Camden Town in June 1794'; p. 162, 'englynion', one apparently to Angharad Law-arian, the mother of Ifor Hael, and others entitled 'Tymp Gwragedd' and 'Dychymyg'; p. 163, printed handbill advertising 'Edward Williams, jun., Marble-Mason, at Flimston, near Cowbridge', dated 1779; p. 165, a list of composite Welsh words; p. 167, an English translation of a portion of 'Y Gododdin' by Aneirin, beginning: 'Men went to Cattraeth drunk with sipping Mead . . .'; pp. 169- 80, 'Marwnad Rhisiart Morys yswain Llywydd Cymdeithas anrhydeddus y Cymmrodorion yn Llundain', by [Edward Williams], 'lorwerth Morganwg', 1780, of 'Llanfair ym morganwg', beginning: 'Cwynaw ag accen cannoch . . . '; (continued)

pp. 185-88, 'A Palmyrene Inscription brought from Teive, with Remarks'; pp. 189-90, a translation of a poem, beginning: 'There is a man in the tower of the long visits. . .' (see 'Gwr yssyt yn twr yn hir westi . . .' in The Myvyrian Archaiology of Wales . . . (Denbigh, 1870), p. 267); p. 193, a further passage from 'Y Gododdin' in translation, beginning: 'Many renowned warriors hied . . .'; p. 194, notes on place-names; p. 195, the number of books, chapters, verses, words and letters in the Bible, etc.; pp. 197-98, fragment of a Welsh pedigree, beginning: 'Tudur Trevor iarll Henffordd ab Ynyr ab Cadfarch . . .'; pp. 199-200, a list of Welsh place- names, A to H; pp. 201-03, part of a Welsh-English vocabulary, A-B with additions; pp. 205-08, 'Câd Gozau', being a transcript of part of the poem usually attributed to Taliesin; pp. 209-12, a list of words relating to rivers and waters, mountains, etc.; pp. 213-14, lexicographical notes, ' Gail' to 'Gâl'; pp. 217-20, a Welsh-Latin vocabulary arranged under various headings, in the hand of William Jones, Llangadfan; p. 221, a resolution passed by the Ovatian Meeting of Bards, dated 'Full Moon 8th. Day of Mis Du', and signed by Edward Williams, Edmund Gill, Wm. Owen and Dav. Samwell (copy); p. 224, lines attributed to Siôn Cent, in the hand of Edward Williams, 'Iolo Morganwg'; pp. 225-31, vocabularies, linguistic material, etc.; pp. 233-34, an address from 'Y Dryw' [Edward Hughes], to the Gwyneddigion Society, dated 26 April 1791, concerning his 'awdl' on the subject 'Gwirionedd'; pp. 235-38, fragments of an 'awdl' entitled ['Ystyriaeth ar Oes Dyn'], by, and in the hand of, [David Thomas, 'Dafydd Ddu Eryri'], published in Dafydd Ddu o'r Eryri, Awdlau ar destynau Cymdeithas y Gwyneddigion . . . (Llundain, 1791), tt. [5]-16; p. 239, two rough sketches of a child by [William Owen-Pughe]; pp. 245-50, fragments of an 'awdl' entitled ['Rhyddid'], by, and in the hand of, [David Thomas, 'Dafydd Ddu Eryri'], published in op. cit., pp. 16-32; p. 253, an epigram based on Jeremiah XVIII, 4, beginning: 'Of late some Celestials, Archangels I ween . . .', by [Edward Williams], 'Iolo Morganwg'; p. 255, notes on the population of Wales by county; pp. 257-59, 'Cywydd Marwnad Syr Rhys Wgawn a las ym Mrwydr Cressi yn Ffrainc', by Iolo Goch, beginning : 'Llyma oerchwedl cenhedlawr . . .'; pp. 260-62, 'Llyma Awdl i Esgob Bangor am esgeuluso prydydd a mawrhau Cerddor Tant', by either Iorwerth Beli or Iolo Goch, beginning: 'Arglwydd Grist Culwydd calon-gyflawnvad . . .'; pages 257-63 are in the hand of 'Iolo Morganwg'; p. 263, 'Awdl arall ar yr yn [sic] Testun, sef Dosparth ymryson, y Beirdd a'r Telynorion A gant Iorwerth Beli. (Llyfr laco ab Dewi)', by Iorwerth Beli or Iolo Goch, beginning: 'Pan aeth Caswallawn Hir i Dir Mab Dôn . . .'; p. 265, draft of a letter concerning symbols; pp. 267-68, a portion of a Latin translation of the work of Diodorus Siculus, 'page 354: paragraph 31. Westling's Amsterdam Edition: fol. 1746', beginning: Ipsi terribili sunt aspectu . . . [and ending] . . . una Gallorum appellatione comprehendunt', the passage containing references to bards and druids; pp. 269-70, draft of a letter, n.d., to the Rev. John Whitaker from [William Owen-Pughe]; p. 273, a list of classical and mythological personages; pp. 275-77, ancient alphabets; p. 279, a further translation of part of 'Y Gododdln', beginning: 'Men went to Cattraeth who were a gallant army . . .'; p. 281, a list of place-names beginning with 'Caer-'; p. 283, 'englynion' (2) on a slate at Llanfrothen church; p. 285, verses beginning: 'Tra dedwydd dy ran, pwy bynnag wyt . . .'; p. 287, 'Pennillion [sic] I annerch Gwilym Owen', beginning: 'Ti fuost mor weddol a Ilunio'n allanol . . .'; pp. 289--90, a short list of MSS housed in the British Museum; p. 291, early Merioneth pedigrees, beginning: 'Gwyn ab Gr. ab Beli ab Selyf ab Brochfael ab Aeddan . . .'; p. 293, a list of bards, singers, etc., who attended the eisteddfod at Bala, [? 29-30 September, 1789]; pp. 295-96, 'Cywydd i Arglwydd Rodney', beginning: 'Yr Iôr mawr! ar warr Moroedd . . .' by R[hys] Jones; p. 297, dates of birth of members of the Owen family; p. 299, a panegyric on the sea by [? William Owen-Pughe], beginning: 'Hawddamor ! ti annispyddadwy ffynnon o ryfeddod a myfyrdod ! . . .'; pp. 301-05, 'Llyma Araith Iolo Gôch', beginning 'Nid amgen Mackwy serchawgddeddf, Cystuddliw' (text published, see D. Gwenallt Jones, Yr Areithiau Pros (Caerdydd, 1934) tt. 12-17); pp. 305-07, 'Araith i Ddafydd ap Bleddyn ap Ithel Llwyd ap Ithel Gam Esgob. Llan Elwy', by Iolo Gôch, beginning: 'Da iawn fu Fordaf Naf nifeiriawg . . .'; pp. 307-08, 'Araith arall o Fendith ar Lys Howel Kyffin Deon Llan Elwy' by Iolo Goch, beginning: 'Da yw Bendith Bardd a Duw Bendig . . .'; p. 308, 'Yr 8 sillaf Bhogalawc', an eight line stanza by Willm. Middleton alias Gwilym Ganoldref, beginning: 'Hwlyn goeg ae hel yn gâs . . .'; p. 309, 'Arwydd o barch gan Gymdeithas y Gwyneddigion i Robert William o Lys Padrig yn Eifionydd, am ei Awdl ar y Testyn i Eisteddfod Dinbych B.A. 1792: sef Cyflafan y Beirdd', being three ' englynion', beginning: 'Llyma ddu odfa adfyd, o wewyr . . .'; p. 311, copy of a letter, dated 25 December 1794, from R[obert] Davies, 'Coviadur' [ Cymdeithas y Gwyneddigion], to Owen Jones; pp. 313-26, a text in the hand of Lewis Morris, entitled 'The Manner of their solemnizing their Marriages among the Mechanics, Farmers & Common people in Cardiganshire, peculiar I think to this Country and its borders'; pp. 329- 31, a copy of pp. 321-23 above; pp. 333-36 a copy of pp. 313-26 above, omitting the verses; pp. 338-40, notes in the hand of Edward Williams, 'Iolo Morganwg', on the Bards of the Island of Britain and their opposition to slavery; pp. 341-50, 'General Hints addressed to Newly admitted Bards, in the London Gorsez'; pp. 353-65, 'English words derived from Welsh', and 'a list of Welsh & Cornish words from whence English one[s] are derived'; and pp. 367-68, 'Welsh radixes used in Composition of Names of Places'.