Rhagolwg argraffu Cau

Dangos 3839 canlyniad

Disgrifiad archifol
Iolo Morganwg and Taliesin ab Iolo manuscripts and papers Eitem
Dewisiadau chwilio manwl
Rhagolwg argraffu Gweld:

W. Williams, Aberpergwm, to Taliesin Williams,

W. Williams, Aberpergwm, to Mr Taliesin Williams, Merthyr. He has sent the llyfir coch that the addressee may be able to fulfil his kind wish of inserting other things (if he is clear that they are addressed to, or refer to, this family). Does he think Colin Dolphin will be ready in the course of the summer? Various items of news. It is time to begin arranging the addressee's materials for Iestin's biography. He has lately heard of some poems of Vynglwyd's and has sent to direct that all which may have reference to this family may be copied for him.

W. Williams, Aberpergwm, to Taliesin Williams,

W. Williams, Aberpergwm, to Mr Taliesin Williams. The bearer will deliver to him two volumes of the fairy tales - the writer believes he has a third, but cannot just now find it. In one, the stories from pp. 207 to 243 were mostly, if not all, supplied by his sister to Mr Croker. Thanking the addressee for the flattering mention he makes of him in his notes - one correction. He this morning had a letter from Mr Rees of Llandovery - its contents. What is he to say to him in reply?

W. Williams, Aberpergwm, to Taliesin Williams,

W. Williams, Aberpergwm, to Mr Taliesin Williams, Glebe Land, Merthyr. Two books he is anxious to have for a few days. A friend of his in London writes to him to say that he has heard wishes expressed that some Welshman would publish a work elucidatory of the ancient manners, customs, and antiquities of the Welsh. He (WW) thinks that a novel would be a favourable vehicle to convey information. The addressee has imagination enough for such a work.

W. Williams, Aberpergwm, to Taliesin Williams,

W. Williams, Aberpergwm, to Mr Taliesin Williams, Glebe lands, Merthyr. Is sorry to tell him that Mr Knight declines the trouble of writing the church history of this county. Has not heard from Mr Traherne. 'A thousand copies of "the Ballot" have been printed by subscription at Neath, a hundred at Lantrissent - was anything done at Merthyr?'. His obligation to the addressee for having inspired him with a taste for their native literature. He is delighted with the poems of Dafydd ap Gwilym - have his poems ever been translated into English verse? An attempt at a free translation of one passage. He will do all in his power to find the addressee suitable colleagues - in the meantime he entreats him to proceed gradually making notes for the life of Iestyn.

W. Williams to Ab Iolo.

The extract in Usher is merely another from Giraldus. Evans of Cardiff writes to WW to assist him, but no complete essay can be written on Landaff without going to London and examining the following MSS there and elsewhere, besides looking at Wharton, Tanner, Dugdale. He wrote to Rees of Landovery about the ecclesiastical history of this county but received no answer - will the addressee write to him and say so.

W. Williams, Aberpergwm, to Taliesin Williams,

W. Williams, Aberpergwm, to Mr Taliesin Williams, Glebe land, Merthyr. If the addressee goes to the Swansea Cymreigyddion on Nov. 28, asking him to come here on the day before. Telling the addressee to send someone to wait the arrival of the Swansea Mail tomorrow - the addressee must insist upon having a deal box containing a silver teapot which he (WW) begs he will accept as a token of his regard.

W. Williams, Aberpergwm, to Taliesin Williams,

W. Williams, Aberpergwm, to Mr Taliesin Williams, Glebe land, Merthyr. The addressee's account of his journey to Llanover was very entertaining. He sends herewith the MS of Hanes Iestyn (to be returned) and the four poems of Dafydd Benwyn. How long does the addressee mean to delay coming to a clear understanding with Mr Traherne about his materials? How he bitterly laments his ignorance of Welsh. The study of mythology. Is convinced that the earliest book of travels to the British Isles is Homer's Odyssey. Is there any book in which he could read the whole of the Welsh legends?.

W. Williams to Taliesin Williams,

W. Williams to Mr Taliesin Williams, Merthyr. His opinion of the Mabinogion (Lady Charlotte Guest's). Dr Harding is glad the addressee is to write a history of Glamorgan. Even Iolo Morganwg is subject to error (in treating the history of Gwent). He (WW) has stated these facts to be disentangled by the addressee from the maze in which he finds himself. He hears that the Llyfr Llandav is soon to come out, beautifully done. He would like to see that story of the Mabinogion out called Bran ap Llyr.

W. Williams to Taliesin Williams.

W. Williams to Mr Taliesin Williams, Merthyr. What does the name Ysbidinongil mean? Suggesting to the addressee that he should have separate books to enter various materials for his history in a distinct form - one book should have written on the cover 'anecdotes and manners'. Confusion of dates in Welsh history. Mention of Theophilus Jones's work and of Williams's History of Monmouthshire. In the last-mentioned book and in the Cambrian Register injustice has been done to the memory of the addressee's father by publishing his letters in such a shape . A young man at a druggist's (D. Morgan's) at Merthyr whose name is Stephens lately sent him an essay of his on the 'Roses', and expressing a hope that the prize may be left for another trial. The writer's sister was informed by Lady C. Guest at Swansea that even if she sold all the copies of the Mabinogion she would be a loser of many hundreds - their indebtedness to her. Nobody hitherto has deemed dates at all necessary in Welsh history. On some points he finds himself perplexed by the accounts handed down. Mention of a letter from H. Evans. Sir Thos Philipps wants to raise an annual subscription to enable Evans to perambulate the county to collect materials for its history. He (WW) rejoices that the addressee is arranging his MSS. The birth of another son.

W. Williams, Aberpergwm, to Taliesin Williams,

W. Williams, Aberpergwm, to Mr Taliesin Williams, Glebe land, Merthyr. Is glad to hear the addressee is likely to realise something by his MSS. 'The employment of your son to copy will be of great advantage to him'. There is to be a grand Eisteddfod in June at Liverpool - will the addressee be a judge with him of the essays (English) on Iestyn? He is determined to make a desperate effort to obtain a translation of the Archaiology.

W. Williams to Taliesin Williams,

W. Williams to Mr Taliesin Williams, Glebe land, Merthyr. He will send the addressee's four MS books and the pamphlet and letter which the addressee lent him at Castella by tomorrow's mail. Mention of the description of Dunraven. If the addressee is much pressed for time he may get on by degrees with 'gwadogaeth Iestyn' and finish it by March 1 instead of Christmas, as the writer would like to have it as full as possible. The MSS the addressee lent him have raised his opinion of the addressee's father, already high. Of all EW's etymologies the least satisfactory he has seen is the name of Lleision. Is glad to hear they are likely to have a translation and notes of the Myfyrian - Archdeacon Williams is about it. The addressee's MSS.

W. Williams to Taliesin Williams,

W. Williams to Mr Taliesin Williams, Glebe land, Merthyr. The number of compositions on Iestyn. He has received from Mr Knight two copies of charters dated 1358 from the De Aven family - they are both highly interesting. He thinks he has at last persuaded Mr Knight to write a history of the hundred of Neath. Mention of Mr Dillwyn, Archdeacon Williams, and Tegid.

W. Williams, Aberpergwm, to Taliesin Williams,

W. Williams, Aberpergwm, to Mr Taliesin Williams, Glebe land, Merthyr. Llandrindod would add many years to the addressee's life. Next Saturday week he hopes to see him recovered. The pleasure he has in reading Iolo. Welsh writers have sadly neglected accuracy in chronology - mention of Will Hopkin and D. Nicolas. A person has written to him for a subscription to a Celtic dictionary he is about to publish (Williams of Llangadwaladr) - what he (WW) has written to say. The addressee should now look on his papers as property. He will not ask him, now that he is unwell and occupied, to think of the history of the Myvyrian, but he would like to have it recorded what part the addressee's father had in the understanding. EW's interest in the Aberpergwm family.

W. Williams to Taliesin Williams.

W. Williams to Mr Taliesin Williams, Glebe land, Merthyr. Thanking him for sending him the extract from the pedigree. He has lately heard of a very ancient lease given by the monks of Margam of the mill of Melin y Cwrt - if he can procure a copy the addressee shall have it. Reference to the previous letter. How they let the glorious opportunity slip to produce at Liverpool a prospectus of the translation of the Myvyrian.

Canlyniadau 3801 i 3820 o 3839