Cyfieithiadau'r Eisteddfod Genedlaethol
- T2/29
- Ffeil
- [1950au-1960au]
Amlen wreiddiol wedi'i nodi â "Eisteddfod Cyfieithiadau" yn cynnwys llythyrau a chyfieithiadau T. Ifor Rees ar gyfer Yr Eisteddfod Genedlaethol.
9604 canlyniad gyda gwrthrychau digidol Dangos canlyniadau gyda gwrthrychau digidol
Cyfieithiadau'r Eisteddfod Genedlaethol
Amlen wreiddiol wedi'i nodi â "Eisteddfod Cyfieithiadau" yn cynnwys llythyrau a chyfieithiadau T. Ifor Rees ar gyfer Yr Eisteddfod Genedlaethol.
Drafft teipysgrif gyda diwygiadau mewn llawysgrif o 'The unreal and the real'.
Amlen wreiddiol yn cynnwys drafft teipysgrif gyda diwygiadau mewn llawysgrif o 'Y parc llafur (= Y cae yd)' gan Dr T. J. Jenkin, ynghyd â drafft o 'Y Twrci' gan T. Ifor Rees.
Drafft teipysgrif o 'Y galon friw: cyfieithiad a chyfaddasiad o "Torn sails" gan Allen Raine', gyda diwygiadau yn llaw T. Ifor Rees. Ymddengys mai Megan Morgan yw'r cyfieithydd, a chyhoeddwyd y gwaith o dan y teitl 'Calonnau briw' yn 1968.
Copi llawysgrif o 'Y Ffôadur (darn o hunan-gofiant o ddechrau'r ganrif o'r blaen)' gydag enw D. J. Davies wedi'i nodi ar frig y dudalen gyntaf.
Drafft teipysgrif gyda diwygiadau mewn llawysgrif o stori gan Evan T. Griffiths 'Yr estron'.
Copi o 'Yr alwad: drama Gymraeg pedair act' gan Brinley Jones.
Amlen wreiddiol wedi'i nodi â "Bolivia and Mexico Talks and Articles" yn cynnwys copïau yn dwyn y teitlau canlynol: 'A few memories'; 'Geni llosgfynydd'; 'La Paz' (sgript ar gyfer y BBC); 'Omar Khayyam ym Mexico'; 'Aviacion y el beni'; 'Mieri lle bu mawredd: hen wareiddiad y Maya a'r Inca'; 'Mawredd a chwymp: hanes rhyfedd y Maya'; 'Latin America'; 'Omar Khayyam and Mexican Oil'; 'Glimpses of the Maya and Inca cultures'; 'Bolivia'; 'Peru'; a 'The City of Our Lady of La Paz'; ynghyd â llythyr at olygydd y Sunday Times ar 'Britons', ac adolygiadau amrywiol.
Drafft teipysgrif gyda diwygiadau mewn llawysgrif o 'Yng ngwlad y Basgwyr: cipdrem ar y wlad, ei phobl a'u hiaith'.
Drafft teipysgrif gyda diwygiadau mewn llawysgrif o 'Cyfeillgarwch eithaf'.
'Tyrau Cucha (Las Torres de Cucha)'
Drafft teipysgrif gyda diwygiadau mewn llawysgrif o 'Tyrau Cucha (Las Torres de Cucha)'.
Drafft teipysgrif gyda diwygiadau mewn llawysgrif o 'Tra disgynno'r glaw'.
Amlen wreiddiol yn cynnwys drafftiau teipysgrif gyda diwygiadau mewn llawysgrif o 'Storiau o'r Eidaleg' [chwedlau Krylov].
Un ffolder gwreiddiol yn cynnwys drafftiau teipysgrif o rhai o benodau'r ddwy gyfrol.
Drafftiau teipysgrif o 'Rubaiyat, Omar Khayyam: sef trosiad i'r Gymraeg o gyfieithiad (neu aralleiriad os mynner) adnabyddus Edward Fitzgerald', ynghyd â chopi sampl o'r gyfrol a argraffwyd yn Ninas Mecsico yn 1939 (heb gloriau a darn o'r wynebddalen wedi'i dorri i ffwrdd) a gohebiaeth yn ymwneud â'r gyfrol [ymddengys bod llythyrau'n ymwneud a'u gyhoeddiadau eraill wedi'u ffeilio ynghyd â'r rhai yma].
Teipysgrif o 'Rhamant yr Aifft'.
Drafftiau teipysgrif gyda diwygiadau mewn llawysgrif o 'Platero', ynghyd â phroflen o dudalen 16-38.
Drafft teipysgrif gyda diwygiadau mewn llawysgrif o 'Y meirw ar y mynydd: trosiad o "en Deuil" gan Henri Troyat' gan Rhiannon Davies a T. Ifor Rees.