Print preview Close

Showing 122 results

Archival description
Llanover Manuscripts File English
Print preview View:

Welsh word lists, etc.,

Miscellaneous papers containing lists, notes, etc., in the hand of Edward Williams ('Iolo Morganwg') bound together in one volume. The contents consist largely of groups or lists of Welsh words. Included are lists with the superscriptions 'Geiriadur William Cynwal o Lyfr William Morys' with an added note 'medd Llyfr Dr. Williams o Gaernarfon o ba un y cymmerais i ef. I[orwer]th G[wily]m' (an incomplete alphabetical list A-D only; pp. 7- 38); 'Extracts from an old vocabulary' (pp. 111-13); 'Coincidences of Silurian and Cornish' (an incomplete alphabetical list A-G only; pp. 145- 60); 'Welsh Words from the Welsh Orbis Pictus (Merthyr)' (pp. 163-4); 'Cannons of Etymology' (pp. 171-3); 'North Walicisms' (p. 210); 'Welsh words collected in N[orth] W[ales]' (pp. 219-?20); 'Terms in sacred poetry, &c.' (p. 343); and '[Words from the] Gododin' (p. 375); and lists or groups without superscriptions. The Welsh words are often followed by English definitions or equivalents and the lists which appear on pp. 95- 110, 115-17, 127-8, 131-42, and 145-60 also give Breton or Cornish cognates. Pp. 255-69 contain an incomplete list of words (A-I only) with the superscription 'Welsh words from the Cotton MS.'. The words in this instance, however, are not Welsh but Cornish and correspond to those to be found in the old Cornish vocabulary which appears in [British Museum] Cottonian MS [Vespasian A. xiv] (see Henry Lewis: Llawlyfr Cernyweg Canol (Caerdydd, 1946), tt. 2-3. Internal evidence suggests that the present list may have been copied from that published in William Pryce: Archaeologia Cornu-Britannica . . . (Sherborne, 1790)). Also included in the volume are notes headed 'Deuddeg prif ragorgamp Cerdd dafod' (p. 170), a note on 'The Yniales Vocabulary . . . original (sic) compiled in this form by Hopkin ap Thomas . . .' (p. 174), a list of Glamorgan idioms (pp. 175-6), extracts from John Jones: The Tower of Babel or Essays on the confusion of tongues ( pp. 199-200), four stanzas of Welsh verse attributed to Watkin Powel 'o Ben y Fai' (p. 293), a list headed 'Barbarisms of Wm. Owain in D. G.' [? Barddoniaeth Dafydd ab Gwilym, 1789] (pp. 325-6), a list of 'Names of God in various Languages' (pp. 345-7), a list of seven 'Peculiarites (sic) of the North Walian Dialect' (p. 387), various grammatical and etymological notes relating to the Welsh language, and other miscellanea. Notes in one instance have been written on the dorse of a ? holograph letter, June 1817, from William Vaughan from Lanelay to Mr. Jones, overseer of the poor of Tythegston, giving an opinion concerning a pauper's settlement and his contract with his master, and in two other instances on the dorse or margins of copies of a printed leaflet announcing the printing of Edward Williams's two volumes of English verse Poems Lyric and Pastoral.

'Y marchog crwydrad',

An imperfect early seventeenth century manuscript containing one of the five known sixteenth or seventeenth century copies of the Welsh prose text entitled 'Y Marchog Crwydrad' or 'Treigl y Marchog Crwydrad', the other four being found in Llanstephan MS 178, NLW MS 15533B (previously Llanwrin MS 2), Cwrt Mawr MS 30 (fragment), and NLW MS 15541A (previously in Belmont Abbey, co. Hereford), all in the National Library of Wales. Apart from the exceptions noted in the foliation description the present text is in one hand which, it has been suggested, is the same hand as that of the unidentified scribe of the text to be found in NLW MS. 15533B. The present text is incomplete wanting the following - Section I, the whole of chapter 1, the beginning of chapter 2, the end of chapter 4, and the greater part of chapter 5, Section III, part of chapter 2, part of chapter 3, the end of chapter 7, the whole of chapter 8, the beginning of chapter 9, the greater part of chapter 10, and the whole of chapters 11 and 12, and, as already indicated under description of foliation above, in two instances lacunae in the text have been filled in a different hand. The version of the Welsh text which appears in NLW MS 15533B was published by D. Silvan Evans in Y Brython, cyf. V, 1862-3, tt. 1- 17, 138-53, 257-67, 361-74, and subsequently republished as a separate pamphlet or booklet with the title Y Marchog Crwydrad. Hen Ffuglith Gymreig in 1864.

Results 121 to 122 of 122