Dangos 514 canlyniad

Disgrifiad archifol
Dewisiadau chwilio manwl
Rhagolwg argraffu Gweld:

1 canlyniad gyda gwrthrychau digidol Dangos canlyniadau gyda gwrthrychau digidol

Barddoniaeth, etc.,

Miscellaneous papers including a holograph letter from W[illiam] Edwards ['Gwilym Padarn'], Llanberis, to [John Jones, 'Pyll Glan Conwy'], 1829 ('englynion' to Eos Padarn by John Rowland, Pentir, [Richard Parr]y, Llanllechid, and John Williams, Llanllechyd); holograph verses entitled 'Penillion ar ddyrchafael Crist' [by William Edwards, 'Gwilym Padarn']; 'Carol Plygain . . . 1807' by Griffith Williams ['Gutyn Peris'], Braich Talog; a hymn by John Parry, Llanelian; an 'englyn' by [Evan Evans] 'I. D. Conwy'; poetry by J. M. Jones ('Garmon') entitled 'Lines Addressed to Conway Castle', 1844, 'To Moel Siabod', 1856, 'St. David's Day', 1858, 'Sonnet On the marriage of R. R. Griffith Esq & Miss Read', 'A Postscript, not quite so orthodox as the Parson who gave cause for it', and 'Cigfrain Carreg Walch. Chwedl Addysgiadol, Seiliedig ar ffaith hanesyddol bendant, ac wedi ei chyfaddasu i'w dadganu yn Nghyfarfod blynyddol Boneddigesau Bettws y Coed, Calan 1866'; 'Y gogoniant yn ymadael o'r Deml', being an incomplete 'pryddest' submitted for competition at a St. David's Day eisteddfod at Bethesda, undated; verses entitled 'Yr Aelwyd'; and a few transcripts of 'penillion', 'Englynion o Fawl i Dduw', etc., in the hand of J. T. Evans.

Llawysgrif 'Llewelyn Twrog',

A mutilated manuscript originally used as an account book, 1833 and undated, but largely containing drafts by (Lewis (or Llewelyn) Edwards] 'Llewelyn Twrog' of poetry (to Ruthin, etc.), observations on eisteddfod reform (with references to the proposed publication of Taliesin (1859) and to the forthcoming Ruthin eisteddfod), an essay on 'Danteithion', slab sales accounts, 1861 and undated, an essay on 'Addysg Deuluaidd', etc.

Llewelyn Twrog and others.

Barddoniaeth,

'Arwrgerdd Owen Glyndwr', by D. Lewis ('Ap Ceredigion'); 'Pryddest: Esgyniad y Cymro', by Humphrey Jones ('Bryfdir'), 1896; 'Nos Galangauaf' - a translation from Burns - by Henry Rowlands ('Henri Myllin'); and a translation, 1897, by W. J. Gruffydd of part of 'Myfanwy Fychan' by John Ceiriog Hughes ('Ceiriog').

Blodau Awen ...,

A collection of poems by Hugh Jones, Penygroes, entitled 'Blodau Awen yn cynnwys ychydig Englynion, Pennillion a Cherddi, &c., o waith Hugh Jones, Penygroes, Llanwnda, yr hwn a fu farw Awst 6fed, 1825, wedi eu casglu yn ofalus gan O Jones, Bangor, 1828'; with a short biography of Hugh Jones ('Gwyndaf Ieuanc'.)

O. Jones.

Cyfarfodydd llenyddol,

A notebook containing a scheme for a literary meeting; a notice of a competition at the Rhostryfan Literary Society annual meeting, 1855; poetry; and a paper entitled 'Y Sabbath odditan yr Oruchwyliaeth Fosenaidd'.

Miscellaneous prose and poetry,

A composite volume ettered on the spine 'M.S.S. Vol. VI' containing miscellaneous material, chiefly in the hand of William Owen [-Pughe]. Pages 283-98 are in the hand of John Davies, Pentrefidog, and a note by him on p. 298 reads: 'Mae yn ddrwg ginni na allaswn ei wneuthur yn well yr wyf wedi mynd yn rhy garnbwl wedi gadel y 90. o oedran J:D.'. The contents include: pp. 1-6, 'The Laws of Menu. Memorandums'; p. 30, a brief word- list; pp. 45-96, a bardic grammar with examples of the twenty-four metres of Welsh poetry, beginning: 'Sillafeu a derfynant mewn dwy neu dair or bogeild . . . .', the text is preceded by a note: 'gwell [sic] y dechreu yn y Llyfr glas, Dwned S.Vn.'; p. 97, lines entitled 'To Beli', beginning: 'Mi rythiolaf buddig Beli . . .', with translation; pp. 99-101, 'Y Breiniau a roes Rhun i Wyr Arfon'; pp. 141-44, a list of the terms of rhetoric with Welsh equivalents; pp. 145-49, 'William Salbury yn danfon annerch ar Gruffudd Hiraethawc ag ar eraill of gelfyddyt, ex Autographo Salesburiano script 1552' (text published, see Henry Lewis: 'Llythyr William Salesbury at Ruffudd Hiraethog', The Bulletin of the Board of Celtic Studies, vol. II, pp. 113-18); p. 181, a note in shorthand and Hebrew; pp. 184-90, 197- 99, and 202-03, notes in shorthand; pp. 211-12, a shorthand-Hebrew vocabulary; pp. 213-14, a poem attributed to 'Gwyldrem Tarianmaon', beginning: 'Tan fyg Lywodraeth, Dewr Ymmerodraeth, Ynys Prydyn . . .'; pp. 215-17 & 222, an elegy to 'Robin Ddu o Fôn' [Robert Hughes], beginning: 'Cloed awdur gwaith clodadwy . . .'; pp. 225-28, a Welsh translation of the first two scenes of William Shakespeare's play Macbeth; p. 233, key to shorthand symbols; pp. 237-68, pages of shorthand; pp. 281- 82, 'Odlig newydd', seven stanzas beginning: 'Ar bethau o dragwyddol bwys . . .'; pp. 283-84, & 297-98, 'Cywydd yn dang[os] mor bur yw Cydymaith ag mor ffals yw un arall. o waith Thomas Price o blas yolyn', beginning 'Mae Bruson gyfion gyfion [sic] oedd gall . . .'; pp. 285-97, 'Hanes Merddyn ap Morfran', beginning: 'Y mae Prosess rhai or Awduron yn dangos fod gwr o fewn y wlad a elwir Nant Conwy . . .' and ending 'na gwr o drugiain mlwydd ar yr Awr hon'; p. 298, two 'englynion' by J:D. [John Davies, Pentrefidog], describing his handwriting in old age, beginning: 'Y llaw anhylaw yn hwylio/'r pinn . . .'; pp. 299 & 314, a note on the definition of God; pp. 300-342, notes on grammar and the parts of speech; p. 345, lines beginning : 'Hence Darkness! Light thy ancient seat regain . . .'; pp. 347 & 350, a list of place-names; and pp. 355-58 a note relating to Joanna [Southcott], dated 1803, and a passage concerning the second coming of the Lord Jesus Christ.

Davies, John, Siôn Dafydd Berson, 1675-1769

Amrywiol ddeunydd yn llaw 'Mynyddog'

Miscellanea in the autograph of Richard Davies ('Mynyddog'), with correspondence and papers relating to his career, draft of poems and prose writings by 'Mynyddog', and fair copies of 'pryddestau' on 'Columbus', 1864, and in memory of 'David Jones, Ysw., Parcllwydiarth', 1859; 'Cân: Tywysog Cymru', 1860; certificate of election as member of Cymreigyddion y Fenni, 22 November 1850; an autograph letter by Edith Wynne [Sarah Edith Wynne Agabeg]; and press cuttings.

Awdl 'Y Diluw'

A holograph copy of an ode on the Deluge ('Awdl ar y Diluw') by Robert Thomas ('Ap Vychan').

Barddoniaeth,

Miscellaneous poems, many of them written for 'Cymdeithas y Bala', 1849-1851, some being by Ioan Pedr and John Page ('Ioan [Glan] Dyfrdwy').

Ioan Pedr and Ioan Glan Dyfrdwy.

Barddoniaeth,

Transcripts by Ioan Pedr and others of 'cywyddau' and other poems by Wiliam Llŷn, Guto'r Glyn, Siôn Brwynog, Dafydd Llwyd ap Llywelyn ap Gruffudd, Llywelyn ap Gutun [ap Ieuan Lydan], Huw Arwystli, Wiliam Cynwal, Siôn Tudur, Edmwnd Prys, Ellis [ab] Ellis ('gweinidog Eglwys Rhos a Llandudno'), [Rhisiart] Phylip, Humphrey Owen, [Sion] Rhydderch, Dafydd Manuel, John Pritchard, Dafydd Jenkins, Robert Thomas, Twm Simon and Rowland Jones ('Roli Penllyn'); a copy of the charter granted to Pwllheli, 1423; and a copy of a letter, February 1812, from John William Prichard, Plas y Brain, Anglesey to William Roberts.

Miscellaneous papers

Correspondence and notes relating to the family of Jonathan Hughes, Llangollen; letters from William Jones (Bleddyn); poems; press cuttings and miscellanea.

Bleddyn, 1829?-1903

Gwaith Cynddelw,

A holograph draft of 'Awdl Cenedl y Cymry' and of part of the first chapter of a biography of John Williams (Yr Oraclau Bywiol); and press cuttings of reviews of Cofiant y diweddar Barch. Ellis Evans, 1866.

Robert Ellis.

Barddoniaeth,

A volume containing transcripts of Welsh verse in strict metre (consisting mainly of 'cywyddau') transcribed, October [18]89 - February [18]90, by I[saac] F[oulkes] [newspaper proprietor and publisher]. Many of the poems are annotated to indicate that they were copied out of a volume in the possession of 'W.J.' of Llangollen, and the whole work appears to be an incomplete transcript of NLW MS 670D, which itself consists of a collection of Welsh poems transcribed by William Jones ('Bleddyn'), antiquary, local historian, etc., of Llangollen. The poets whose work is represented include Gwerfil Mechain, Howel Dafi alias Hywel ap Dafydd ap Ieuan ap Rys (Bardd Raglan), Sion ap Phelppot, Robert ap Dafydd Llwyd, Iorwerth Fynglwyd, Dafydd Llwyd ap Llywelyn ap Gruffydd (o Fathafarn), John ap Howel ap Tudur, Huw Cae Llwyd, Lewys Daron, Bedo Brwynllys, ? Gruffydd ap Ieuan Fychan, Syr Rhys o Garno, Morus ap Hywel ap Tudur, Gruffydd Hiraethog, Huw Llwyd Cynfael, Ifan Tew, Dafydd Nanmor, Cadwaladr Cesail, Huw Ifan ap Huw (o'r Bryn bychan), John Ifan, Rhisiart Cynwal, Huw Machno, Syr John Leiaf, Huw Pennant, Rhys Nanmor, Sion Dafydd Penllyn alias Sion Dafydd Las alias y Bardd Meddw (o Nannau), Syr Dafydd Owain, Gruffydd ab Ieuan ab Llewelyn Fychan, Hywel Cilan, Lewis Môn, Hywel Gethin, Efan ab Gruffydd Leiaf, Watkyn ab Risiart, Hywel ap Reinallt, Mathau Bromffield, Watkyn Clywedog, William Lleyn (Bencerdd), William Cynwal, Simwnt Fychan (Bencerdd), Euan Llafar, Thomas Prys (o Blasiolyn), William Vaughan, Huw Arwystli, Sion Phylip, Richard Phylip, Ifan Dyfi, Lewis Menai, Dafydd Owen, and Llewelyn ap Gutyn. A note on p. 123 indicates that three 'englynion' by [Thomas Edwards] 'Twm o'r Nant', which were to be found at this point in W[illiam] J[ones]'s volume [NLW MS 670D], had not been copied by the transcriber, as he intended including them in a proposed new edition of that poet's works, to be published by him in 1889. A second note on the same page indicates that, similarly, fourteen 'cywyddau' by Tudur Aled had not been transcribed in the present volume, but had been copied into another book, with the intention of publishing these and other poems by the same bard, together with poems by Guto'r Glyn and Sion Tudur. In fact, fourteen 'cywyddau' and four other poems by Tudur Aled, and all of the poems by Guto'r Glyn and Sion Tudur, which appear in NLW MS 670D, have been omitted from the present volume, the presence of poems by the two latter bards in NLW MS 670D being usually indicated by the transcriber by quoting the title, or title and first line, of such works. A note on p. 153 states that eighty ' cywyddau' by Dafydd ap Gwilym [which appeared in William Jones's book, i.e ., NLW MS 670D, pp. 149-263], had been used to correct the published edition of that poet's work ('Yma daw LXXX Cywydd o waith Dafydd ab Gwilym, y rhai a ddefnyddiwyd i gywiro ei waith argraffedig'). These eighty poems, and also five retaliatory poems composed by Gruffydd Grug, in a poetic contention with Dafydd ap Gwilym, and found interspersed among the eighty 'cywyddau', have been omitted from the present volume. A further note on p. 264 states that the last three 'cywyddau' [in NLW MS 670D] had not been copied, as the transcriber believed the text to be so corrupt, that they did not merit transcription. A fly-leaf is marked 'Bk i', and this possibly connects the volume with NLW MS 19313, which, marked on a fly-leaf 'Bk ii', consists of a similar volume of Welsh verse transcribed, March - April [18]90, by I[saac] F[oulkes], again, by inference, from a book in the possession of W[illiam] J[ones].

Isaac Foulkes.

Awdl gan 'Ieuan Brechfa',

An 'awdl' entitled 'Cariad at ein Gwlad, ei Sefydliadau a'i Llenyddiaeth' by 'Ieuan Brechfa' (?James Jones).

'Ieuan Brechfa' [?James Jones].

' Y Gell Gymysg',

A miscellany of prose and verse lettered 'Pigion' but known as 'Y Gell Gymysg', most of it in the hand of Thomas Evans ('Tomos Glyn Cothi'), minister, poet and author, but with 'Trioedd yr Offeiriad', on pp. 209-14, by and in the autograph of Edward Williams ('Iolo Morganwg'). Also included are poems by Edward Richard, Ystrad Meurig, William Moses ('neu Gwilim Tew, o Glyn Tâf'), Howel Prichard, Edward Evans, Ton Coch, Lewis Hopkin, William Harr[i], Llwyn-onn, William Davies (alias 'Wm. Dafydd Abercwmyfuwch, Gerllaw Pen y bont ar ogwr'), David Davis, Castell Hywel, Lewis Williams ('y Bardd Bach'), Jonathan Hughes, Huw Mor[y]s, Huw Gruffydd ('Gynt o Lwyn y brain Meirionydd'), John Jenkins ('Sion y Bardd bach Aberteifi'), Rees John, 'Weaver', John Howels, J. Morgans, James Davies ('Iago ap Dewi'), F[fowc] Prys, etc. Daniel Lleufer Thomas has inserted a comprehensive note relating to 'Tomos Glyn Cothi' and to the contents at the beginning of the volume. 'Tomos Glyn Cothi' has included in the volume several transcripts from contemporary journals.

Tomos Glyn Cothi, Iolo Morganwg and Daniel Lleufer Thomas.

Barddoniaeth,

'Can ar Hawddfyd - testyn yn Eisteddfod y Maen chwyf [Pontypridd] yn y fl. 1827 ...' by Thomas Williams ('Gwilym Morganwg') and 'Awdl Er cofadwriaeth am y teilwng Fardd Gwilym Morganwg' [? by William Jones ('Gwilym ab Ioan')].

Thomas Williams and [?William Jones].

Letters to George Roberts,

Three letters, 1822, 1824, and undated [1820], from John and Mary Roberts, Diosg [Llanbryn-mair], i.e. the Reverend John Roberts and his wife, Mary, to his brother, the Reverend George Roberts, Ebensburg, and his wife, Jane, with a note also to Rees Morgan. The subjects mentioned (in chronological order rather than order of binding) include [1820], the death of Richard Williams, Weeg, [Llanbryn-mair], and of [Thomas Edwards, Llanerfyl], John Roberts's answer to a book by Thomas Jones of Denbigh, and two bequests by [Thomas Edwards], one for the purpose of building a chapel in Nant-yr-eira; 1822, their feelings on seeing John Evans, together with the articles and letters he brought from the addressees, Tommy's future, an assembly at Blaenycoed near Carmarthen, where the writer preached to a vast audience, and the friendly behaviour towards him of the minister there, Mr. Jones of Trelech; and 1824, payment to Griffith Rowland of money for William Tibbot and George Roberts, affairs at Llan-uwchllyn (Michael Jones), appointments made at the [Newtown] Academy, the cause at Nantyreira, Samuel [Roberts]'s progress, and stanzas of verse by him transcribed from Y Dysgedydd, September 1823.

John and Mary Roberts.

Canlyniadau 321 i 340 o 514