Showing 44 results

Archival description
Mysevin manuscripts
Print preview View:

1 results with digital objects Show results with digital objects

'Cyfrinach Beirdd Ynys Prydain',

A volume containing a transcript of 'Cyfrinach Beirdd Ynys Prydain' in the hand of William Owen [-Pughe] from a manuscript of Edward Williams, 'Iolo Morganwg'. A note on the fly-leaf reads: 'Gwilym Owen o 'Meirion. Cyvysgriviad o Lyvr I. gan Iolo Morganwg. Cyvysgrivid yn Heol Penton, B.A. 1800', and the original manuscript mentioned was probably NLW MS 13177E (Llanover E. 15).

William Owen-Pughe.

'Llyfr barddoniaeth Gwilym Canoldref', etc.,

A composite volume, the contents being: ff. 1 recto-26 verso , 'Llyfr Barddoniaeth. sef y Gelfyddyd o ganu Cerdd Dafawd yn dda. O waith Gwilym Ganoldref. O Wynedd', i.e. William Midleton (the transcript, which is in the hand of 'Iolo Morganwg', is said on f. 25 verso to be copied 'o Lyfr Ieuan Tir Iarll, sef Sion Bradford', and appears to be similar to that found in NLW MS 13096B (Llanover C. 9.), pp. 201-35; there are references to the text published in Dafydd Lewys, Flores Poetarum Britannicorum . . . (Mwythig, 1710), pp. 59-80, on ff- 3 recto and 7 recto; 'Iolo Morganwg' dates his 'Rhagysbysiad' on f. 2 recto as follows: 'Trefflemin ym Morganwg Chwefror yr ail, 1806', and a note on f. 1 recto, 'For Mr. Wm. Owen', suggests that the text was to be sent to William Owen [-Pughe]; for confirmation see NLW MS 13221E, pp. 139 & 143, and also NLW MS 21282E, no. 370; ff. 27 recto-59 verso, & 62 recto-verso, 'Llyma Gadwedigaeth Cerz Davawd This is the Institute of the science of Language', being Welsh and English versions of a bardic grammar in the hand of William Owen [-Pughe]; f. 60 recto- verso, a transcript of a 'Toddaid Taliesin' with notes by 'Iolo Morganwg'; f. 61 recto-verso, 'Cywydd i Syr Walter Vicar Brynbuga ag i'r chware Miragl a wnaeth ef yno', attributed to Meredydd ap Rhosser, beginning 'Pwy'n Athro call wrth Allawr . . .', in the hand of 'Iolo Morganwg', who claims to have copied it from 'Llyfr Mr. Lewys o Ben Min'; ff. 63 recto-66 recto, vocabularies; f. 67 recto, memoranda by William Owen [-Pughe] dated 1807; and f. 68 recto, printed proposals for printing Dosparth neu Gramadeg yr laith Gymraeg . . . o Gasgliad R[obert] D[avies] o Nantglyn. At ba un y chwanegir, Rheolau Barddoniaeth Gymraeg, gan D[avid] T[homas] o'r Waun Fawr yn Arfon.

'Iolo Morganwg' and William Owen-Pughe.

'Gwersi doethineb yr hen Gymry',

A manuscript in the hand of Edward Williams, 'Iolo Morganwg', entitled 'Gwersi Doethineb yr, Hen Gymry. a gasglwyd o'r Hên Lyfrau Ysgrifen, Gan Iolo Morganwg B.B.D. Yn y Flwyddyn 1800'. The contents include: p. 2, an announcement ('Ysbysiad') by 'Iolo Morganwg' in which he outlines his intentions in preparing the manuscript; pp. 3-26, 'Chwedlau'r Doethion (o Lyfr Tre Brynn)', being 160 'englynion milwr' (cf. Iolo MSS (1888), pp. 251-9); pp. 27-32, another series of 34 'englynion milwr' entitled 'Llyma chwedlau Doethion eraill, i ddoeth a'u deallo', (cf. Iolo MSS, pp. 260-1); pp. 32-34, 'Llyma Gynghorion y Bardd Glâs o'r Gadair i bob Gwr doeth a ddymunai rengu bodd Duw a Dynlon yn y Byd yma ac yn y byd arall . . .'; pp. 35-36, 'Llyma eraill o gynghorion Y Bardd Glas o'r Gadair' (end missing); pp. 37-41, [Cyfarddodau'r Bardd Glas o'r Gadair] being linked sequences of aphorisms (beginning missing); p. 42, 'Gnodiau y Bardd Glâs o'r Gadair', being six stanzas beginning 'Gnawd hir ofal i bob geuawg . . .'; pp. 43-47, 'Amryw Bethau gwiw eu dal ar gov. O Lyfr Rhys Thomas Argraphydd, a dynnawdd efe, meddai, o Lyfr y Parchedig Evan Evans', beginning 'Pump peth nid doeth ymddiried iddynt. . .'; pp. 48-56, 'Llyma Drioedd am a weddant fod ar ddyn ac ar Ddoethineb', beginning 'Tri pheth anhawdd eu cael . . .', said to be 'O Lyfr Edwd. Lewys, Yswain, O Ben Llin ym Morganwg'; pp. 57-58, 'Llyma rai drioedd eraill oddiar ddalen friw yn yr un llyfr', beginning 'Tri pheth a wnant wraig yn anniweir . . .'; pp. 58-60, 'Y to arall it ddalen y mae a ganlyn', beginning 'Tri pheth a attaliant wahoddedigaeth i wr . . .'; p. 60, 'ar ddarn arall o ddalen', beginning 'Tri pheth a wnant wr yn ddysgedig . . .'; p. 61, 'Llyma'r Naw celfyddyd Wladaidd - Y Naw Celfyddyd Dinesig', said to be 'O Lyfr y Parch. Evan Evans pan oedd ef yn y Caerau yn sir Fynwy'; pp. 62-66, 'Llyma Englynion Cain Cynwyre. (O Lyfr Joseph Jones)', being thirty stanzas purporting to be the work of Ystyffan Bardd Teilaw; pp. 66-70, 'Englynion Dead Fardd. (O Lyfr Sion Philip o Dre Os.)', beginning 'Bid goch crib ceiliawg yniawl ei lef . . . '; pp. 70-72, 'Trioedd', said to be from '(Llyfr Twm Robert)'; pp. 72-74, 'Llyma Ddewis bethau Bardd Ifor Hael. (O Lyfyr Mr. Cobb o Gaer Dydd.)', followed by a note by 'Iolo Morganwg' concerning the text; pp. 75-76, 'Casbethau Owain Cyfeiliawg. (O Lyfyr Mr. Cobb)', followed by a note on the text by 'Iolo Morganwg'; pp. 77-81, 'Dewisbethau yr Hen Fardd Llwyd o Forganwg'; pp. 81- 83, 'Dewisbethau Gwr doeth . . .', said to be 'O Lyfr Mr. Edward Sanders o Lansanffraid Fawr'; pp. 83-84, 'Dewis bethau Gwr. o Lyfr y Bardd Côch o Fôn, 1771'; pp. 84-85, 'Dewisav Gwr Taliesin', said to be from 'Llyfyr y Bardd Côch o Fôn'; pp. 85-87, 'Dewis Bethau Hywel Bwr Bach (LI. Mr. Sanders)'; pp. 87-89, 'Dewis Bethau Deio Maelinydd', '(Ll. Mr. Sanders)'; pp. 90-91, 'Casbethau Sion Goch o'r Hendref', '(Llyfyr Mr. Sanders)'; pp. 91-96, 'Dewis Bethau Sion Cwm Tridwr. (Ll. Sanders.)', followed by extensive notes on Sioni Cwm Tridwr by 'Iolo Morganwg'; pp. 97-98, 'Dewis Bethau yr hen Gap Du, (Llyfr Sanders.)', said to be by Wiliam Cap Du; pp. 98-103, 'Llyma Awdl y Gwaeau a gant Taliesin Ben Beirdd', beginning 'Gwae a gymmerth Fedydd . . . '; pp. 103-04, 'Casbethau Hen Goch y Dant'; p. 104, an 'englyn' by 'Iolo Morganwg' beginning 'Doethineb Da y'th enau yn siarad . . .'; pp. 105-07, 'Cerdd y Bardd Glas o'r Gadair, o Lyfyr Joseph Jones o Gaer Dydd, a ysgrifenwyd ynghylch y flwyddyn 1590', beginning 'Deg gormes caredforion . . .', followed by a note on Y Bardd Glas o'r Gadair; pp. 108-09, 'Llyma Englynion a fuant rwng Caradawg LlanCarfan a Gwgan Farfawg o Landathan (O lyvyr Joseph Jones o Gaer Dyv, 1590)', beginning 'Gwgan Farfawc, hanpyll gwell . . . '; and pp. 109-111, 'Atteb Gwgan Farfawg', beginning 'Hanpyll Gwell, ti Garadawg . . .'.

'Amrywion',

A composite volume, the contents including: pp. 1-2, an English prose rendering of a 'cywydd' by Tudur Aled requesting a horse from the Abbot of Aber Conwy, the first line of the original being 'Gydag un a geidw Gwynedd . . .'; p. 3, 'Names of the Horse', a list of equivalents in several languages; pp. 3-15, 'Extracts from the historical triads of Britain' followed by several quotations and extracts relating to the horse; p. 17, a formal acknowledgement, 1794, from T. W. Wrighte, secretary of the Society of Antiquaries, of the second part of William Owen [-Pughe]'s dictionary; pp. 19-44, an English translation of the beginning of Llyfr y Tri Aderyn . . . by Morgan Llwyd (for an edition of the Welsh text see Thomas E. Ellis (ed.), Gweithiau Morgan Llwyd o Wynedd, vol. 1, (Bangor, 1899), pp. 157-89); p. 45, eleven verses beginning 'Mi glowais newydd digri . . .', and an 'englyn' beginning 'Dannod lliw'r manod ai Mîn, dannod Twyll . . .'; p. 47, a list of words headed 'New Holland Language'; pp. 49-86, vocabularies, notes on languages, etc.; pp. 87-110, a Cornish-English vocabulary (A-C), headed 'from a Mss at Mr Halsells wrote about 1710' ('30 years ago' deleted), as well as Cornish versions of the Lord's Prayer; pp. 111-18, a Welsh-English vocabulary; pp. 125-56, 'Egwyddor y Prif Gristnogion Neu reol y Bywyd wedi ei adnewyddu Gyda dull o wir dduwioldeb A'r modd i brofi ein buchedd yn gyfatebol', based on Hugh Turford, Sylfaen Buchedd sanctaidd . . . (Caerfyrddin, 1773), tt. 55-103; pp. 159-68, 'Awdyl voliant i Rys ab Gruffydd ap Howel ap Gruffydd ap Ednyfed Vychan o Von', by Einion Ofeiriad [sic] dated 1280, in the hand of Edward Williams, 'Iolo Morganwg', beginning 'Rhys ap Gruffudd fudd feiddiaw rhoddiawdr rhyssedd . . .'; pp. 179-87, a holograph copy sent to Mr. Thomas Roberts, Goldsmith, of an elegy entitled 'Awdl . . . goffadwriaeth am . . . Goronwy Owain sef Testyn y Gwyneddigion . . . 1803' by 'Eliwlod' [= David Owen, 'Dewi Wyn o Eifion'] (cf. Cymdeithas y Gwyneddigion, Awdlau Coffadwriaeth am y Parchedig Goronwy Owain . . . 1803 (Llundain, [1803]), tt. [9]-18); pp. 191-3, printed proposals, 1789, for printing A Welsh and English Dictionary . . . by William Owen; pp. 195-6, five stanzas entitled 'Peace' beginning 'The Song of Peace who would not gladly sing . . .'; p. 197, a broadside containing an elegy by Dafydd Ionawr [David Richards], Marwnad y Seneddwr Enwog, Thomas Williams o Fon Esquire (Dolgellau: T. Williams, 1803); p. 199, a printed notice of an eisteddfod to be held at Caerwys, Whitsuntide 1798, under the auspices of the Gwyneddigion Society; and pp. 202-47, a draft introduction by William Owen [-Pughe] to his dictionary, most of which is crossed out, together with miscellaneous linguistic material.

Barddoniaeth,

A volume containing 'englynion' and other poems mainly by Robert Davies ('Bardd Nantglyn'). Pages 1-60 are almost entirely in the hand of Robert Davies while the remainder of the volume is in that of William Owen [-Pughe]. In addition to the works of Robert Davies, some of which were published in his Diliau Barddas (Dinbych, 1827), the following poets are represented in the volume: W.O. [?William Owen-Pughe] (pp. 2-3), R. B. Clough (p. 86), W. Lleyn (p. 102), and ?Gwallter Mechain, [Walter Davies] (p. 125). Apart from 'englynion' the compositions of Robert Davies include: p. 23, a hymn beginning: 'Anturiaf Arglwydd yr awr hon . . .'; p. 24, 'Cyfieithiad o Emyn Martyn Luther', beginning 'Duw mawr! beth wyf yn weled draw? . . .'; pp. 27-31, 'Marwnad . . . Morys Roberts, Mab Mr. Thos. Roberts, Gynt o Lwynrhydol, yn Swydd Gaernarfon. 1811', beginning 'Och angeu! llywiawdwr llawdrwm . . .'; p. 35, 'Myfyrdod ar y Salm CXLI', beginning 'O brysia Arglwydd clyw fy lief . . .'; p. 39, 'Deuwch attaf fi bawb', beginning 'Clywch eneidiau blin crwydredig . . .'; p. 42, 'Gweddi'r Arglwydd', beginning 'Ein Tad, yr hwn wyt yn y nef . . .'; p. 45, 'Pedwar Tymhor y flwyddyn', beginning 'Tymhor hyfryd ydyw'r Gwanwyn - wrth drefn y rhod . . .'; and pp. 49-55, 'Cywydd coffa hen Ddefodau y Cymry &c Testyn y Gwyneddigion i Eisteddfod Gwent 1822', beginning 'Rhad anian, rho di ynof . . .'.

'Bardd Nantglyn' and William Owen-Pughe.

'Y cynfeirdd Cymryig',

A manuscript volume bearing the title 'GODODIN M.S.'. The volume contains a collection of transcripts made by William Owen [-Pughe] in 1784 of Cynfeirdd poetry and is entitled 'Y Cynfeirdd Cymryig sef (Barddoniaeth yr Oesoedd Cynnaraf] Cynnulliad Gwilym Owain, o Feirion'. There is a water- colour sketch on page ii incorporating the quotation 'Bedd Tydain [sic] Tad Awen Yngodir Bron Aren' which is written in the bardic alphabet as is 'Barddoniaeth yr Oesoedd Cynnaraf' on the title-page (p. iii). The contents of the volume are listed by title on pages vii-xi, and variant readings have been added in the margins at a later date referring to 'Llyfr P.P.' [Paul Panton], 'Llyfr E.D.' [Edward Davies of Olveston, co. Gloucester], and 'Ll.H.' [Llyfr Hir]. Most of the contents of this volume have been published in The Myvyrian Archaiology of Wales . . ., Vol. 1, (London, 1801), although not in the same order. The poems in the present manuscript are attributed to the following poets: Aneurin Gwawdrydd, Llywarch Hen, Taliesin, Golyddan, Meigant, Myrddin Wyllt, Elaeth, and Gwenddydd chwaer Merddyn Wyllt.

'Gododin',

A manuscript volume with the word 'GODODIN' on the spine. The volume contains a transcript by William Owen [-Pughe], dated 1783, of the greater part of 'Y Gododdin' by Aneirin. The transcriber has adopted a very neat print hand and has arranged the entire volume in the form of a printed book. A note on p.1 reads: 'Dawai y llyvryn yn ol i veddiant yr hwn à ei ysgrivenai, o gàn weddw Owain Myvyr, àr yr 30 dydd o vis Gorphenav, 1821. O drymed yw i mi synied, a'r enciliad cymaint rhàn o vy oes, ac adgoviaw y troion à ddygwyddynt imi rhwng 1783 a 1821! Idrison'. A pen and wash illustration of a battle scene on p. 16 faces the title-page, which reads: 'Y Gwawdodyn - Aneurun Gwawdrydd a'i cant: yn Arwyrain Gorchestwrolion Cattraeth - Arddyledog canu cymmain' o fri. - Aneurin - William Owen a'i dadscrifennodd, allan o Lyfr Mr. Owen Jones yn Llundain. Oed ein Harglwydd - 1783'. Page 19 carries a dedication to 'Y Cymry', and pp. 21-2 contain a letter from William Owen to Owen Jones, dated at London, 20 Nov. 1783, in which he acknowledges the patronage of 'Owain Myfyr'. The introduction on pages 23 to 31 is followed by a list of personal names which appear in the text (pp. 33-9), as well as a list of place-names (pp. 39-41). The text of the poem follows on pages 43 to 107.

William Owen-Pughe.

'Mabinogion', etc.,

Transcripts and English translations by William Owen [- Pughe] of the 'Mabinogion' and other medieval prose texts, together with a few miscellaneous items. Most of the transcripts appear to have been made between 1826 and 1831, and the complete work was prepared for the press in 1834 but never published. The material comprises: (a) 'Math ab Mathonwy' (1805); (b) In three series, I 'Pwyll' (two copies, one incomplete), 'Bran the Blessed' [= 'Branwen ferch Llyr'], 'Manawydan', 'Math', II 'Culhwch' (see also N.LW MS 13232E, item 26), 'Peredur', 'Geraint fab Erbin', III 'Iarlles y Ffynnon', 'Breuddwyd Macsen', 'Breuddwyd Rhonabwy', 'Lludd a Llefelys'; (c ) 'Lludd a Llefelys', 'Iarlles y Ffynnon', 'Breuddwyd Rhonabwy', 'Saith Doethion Rhufain', an introduction to the prose texts, 'Trioedd', a discussion of Welsh poetry between 540 A.D. and 1600; (d) a file containing miscellaneous papers: pp. 11-44, notes on numismatics, pp. 45- 53 nine sketches by William Owen [-Pughe] (one in pencil and eight pen and wash) of scenes from the 'Mabinogion', possibly intended to illustrate the artist's translation, p. 54, a printed notice in which William Owen [- Pughe] requests that his name be inserted in the list of voters for co. Denbigh, 1832, and p. 55, a broadside containing Marwnad Evan Thomas, o D' wysog, ym Mhlwyf Henllan; A Gladdwyd yn Nantglyn, ger llaw Dinbych, 1801 by T.E. [?Thomas Edwards, 'Twm o'r Nant'] (Caerlleon: W. C. Jones, n.d.), etc. The following note is to be found on p. 124 of item (c)1 above: 'Gorphenwn hyn, ganoldydd Llun, Myhevin 11. 1827 yn Athrova Iesu, Rhydyçain: y vi yno, pan oedd Aneurin yn çwiliaw cysysgriv [sic] o gyvreithiau Hywel Dda yno', which suggests that the transcript was made from 'Llyfr Coch Hergest'.

William Owen-Pughe.

Mabinogion,

A manuscript volume bearing the words 'MABINOGI PWYLL' in gold lettering on the spine. The volume, which is written throughout by William Owen [-Pughe], contains transcripts, probably from 'Llyfr Coch Hergest', and English translations of 'Pwyll Pendefig Dyfed' (pp. 11-79), 'Branwen ferch Llyr'(pp. 80-1153), and 'Manawydan fab Llyr' (pp. 154-217), with the beginning only of 'Math fab Mathonwy' (pp. 218-23). Among miscellaneous entries at the end of the volume are: p. 224, a list of the descendants of Morien Glas; p. 226, couplets from the works of Guto y Glyn, Mathew Brwmfild, and Rhys Penarth; pp. 227-8, a synopsis of the tale of 'Branwen ferch Llyr'; p. 232, 'Names among the Lakes of Cumberland Westmoreland and Lancashire - Wordsworth's Scenery'; and inside the back cover the note: 'Cyrhaeddwn dy y P. W. Coxe, Bemerton, D. Llun, July 26, 11802, gan gerdded D. Sul o Southampton i Gaer Sallawg i gysgu'.

William Owen-Pughe.

'Mabinogi Geraint',

A manuscript volume with the words 'MABINOGI GERAINT' in gold lettering on the spine. The manuscript contains a transcript of the tale 'Geraint fab Erbin' from 'Llyfr Coch Hergest' [ff. 769-809] as the title on page 1 suggests: 'Llyma mal y treuthir o Ystorïa Geraint vab Erbin. O Lyvyr Coç Hergest Pal. 769'. The watermark '1802' is found on the front endpapers. The text which is found on pages 1-102 is entirely in the hand of William Owen [-Pughe]. On pages 105-7 is a poem beginning 'See man delightful subject . . .' by Thomas Wilks; it is preceded by the following note: 'Thomas Wilks, 38, Bow Lane, Cheapside, who served his time with an ironmonger, at Swansea, called on me to-day, April 22, 1826, with his translation of the first vision of Bardd Cwsg, for me to look over. He is now about becoming a preacher among the Methodists: he told me that he had some intention of turning the Messiah of Klopstock into English verse. . .' A note on the back fly-leaf reads 'Doctor Rt. Williams - Box Moor near Hemel Hempstead - 2 Waters'.

William Owen-Pughe.

'Amryw',

A manuscript volume with the title 'AMRYW' in gold lettering on the spine. Written throughout by William Owen [-Pughe], the manuscript contains transcripts of parts of two older manuscripts, the one in the hand of Lewis Morris [B.M. Add. MS 14908, ff. 36-58], and the other in the hand of Owen Jones, 'Owain Myfyr' [B.M. Add. MS 15020, pp. 1-5, 7-12, 27-8, 33- 5, 44-5, 52-8, 67-70, 93-107, 109-15, 117-23]. The first item in the present manuscript, pp. 1-39, is a transcript of the Statute of Rhuddlan, 'Ystatus Rhuddlan yw hon. A.D. 1283', copied from Lewis Morris's manuscript, which is in turn a copy of a vellum manuscript in the Hengwrt library, which he transcribed in 1738 [i.e. Peniarth MS 41]. The remainder of the present manuscript is copied from B.M. Add. MS 15020, pp. 49-50, 'Rhif Carennydd'; pp. 50-52, 'Llyma y 24 gore, y rhai sy'n ddysg ac yn siampl dda'; p. 53, 'Tri anrhaith Marx Ynys Prydain Mr. Morris o'r Ll. Dû o Gaerfyrddin, Tri Thrin Eddystir Ynys Prydain, Tri Gohoew Eddystir Ynys Prydain, Tri hoew Eddystir Ynys Prydain'; p. 54, 'Cis ddynion Selyf ddoeth'; p. 55, 'Câs Bethau Owen Cyfeiliog'; pp. 56-9, 'Arthur a'i Farchogion (o Lyfr Lewis Dwnn), 3 Aur dafodiawg Farxawg, 3 Marxog Gwyryf, oedd yn Llys Arthur, 3 Chad Farxog, 3 Lledrithiog Farxog, 3 Brenhinawl Farxog, 3 Chyfion Farxog, 3 Gwrthyniad Farchog, 3 Chynghoriad Farxog'; p. 60, 'Pum maib Cenau ap Coel hen ap Riodawr [sic] o'r Gogledd'; pp. 61-3, 'Plant Llowarx hen o fwy nag un wraig, Plant Owain hael ap Urien, Plant Llew ap Cynfarx, Meibion Cynwyd Cynwydion, Plant Urien Reged, Plant Cynfarx'; pp. 64-6, 'Tri thlws ar ddêg ynys Brydain a roed i Daliesin hen Beirdd'; p. 67, 'Saith Gyneddf Gwr dewisol - Taliesin a'i Dywawd'; p. 67, 'Nattur Meddwdod (allan o Dlysau'r hen Oesoedd gan Lewis Morris Yswain)'; pp. 68- 75, 'Llyma Trioedd Arbennig, Trioedd Serch, Trioedd Taliesin, Trioedd Mab y Crinwas'; p. 76, 'Llymma Leoedd ynghorph Dyn y bydd swrn gyneddfau ynddynt'; p. 76, 'Geiriau Gwir Cattw ddoeth'; p. 77, 'Saith ymofynion saith o wyr doethion, ac atteb pob un i'w gilydd'; p. 78, 'Geiriau Gwir'; pp. 79-88, 'Hanes yr Ymrysongerdd rhwng Edmwnt Prys Arxdiagon Meirionydd a Wiliam Cynwal prydydd ac Arwyddfardd - (Ll. Gwyrdd R. Morris Esq.)' [cf. Y Greal (Llundain, 1805), tt. 9-13]; pp. 89-119, 'Damhegion a 'sgrifenwyd ar Femrwn ynghylch y Flwyddyn 1300 - adgrifenwyd [sic] 1769. O. Jones - a minnau 'sgrifenais o Lyfr O. Jones, 1783 - Gwilym Owain', [cf. Y Greal ( Llundain, 1806-1807), tt. 322-9, 366, 279-80, 366-70, and also in Ifor Williams, Chwedlau Odo (Caerdydd, 1957), tt. 1-8, 11-23]; pp. 120-5, 'Copïau o Gwynion fal y maent yn Ysgrifenedig o law Guttyn Owain, gyd â Mr. Trefor, Tref Alun, Cwyn Camgroes, Cwyn torr Croes, Cwyn Anghyfarx, Cwyn Amobr, Cwyn sarhaed', [cf. Y Greal (Llundain, 1806), tt. 321-2, 281, 322]; pp. 126-8, 'Goleufynag o rai Henwau gan y Parchedig Mr. Dav. Jones 1572 - allan o Lythyrau y Parx. Sion Morgan at Moses Williams - Mai 3. 1714'; p. 128, 'Englynion [3] yn rhagymadrodd Llyfr L. Dwnn', beginning 'Fe ddenfyn Duw gwyn da i gyd - a fo raid . . .', with the ascription 'Lewis Dwnn 1606'; p. 129, five 'englynion' entitled 'I'r Pedwar Gwynt' by 'Simwnt Fyxan. Pencerdd', beginning 'Dwyrain dwymyn syx lle'r ymdeurydd, - llu . . .'; p. 130, an 'englyn' entitled 'I Delyn' ('Dd. Ellis a'i cant Jes. Coll. Oxon from Meirion but qu. Revd. Gro. Owen's hand writing. R.M.') beginning 'Difyrrwx di drwx di drais - tawelaidd . . .'; and pp. 130-33, 'Cywydd o waith y Parxedig Sion Morgan i Moses Williams', beginning 'Moes yn awr, wr mawr, i mi, . . .', followed by the note: 'Danfonodd y Cywydd hwn fal y mae heb ei orphen mewn Llythyr i M. Williams yn Nhy Mr. Thomas, Crane Court Fleet Street London - Dyddiedig Odd. Ionawr 1717'. Tipped in on p. 135 is a note, 17 July 1823, referring to Mrs. Townley and Captain Tuck.

William Owen-Pughe.

Amrywion,

A composite manuscript with the letters 'MSS.' in gold on the spine. Pages 1-13 and 99-119 are possibly in the hand of William Owen [-Pughe]. The contents are: pp. 1-8, 'The Roman Towns in Britain according to the Itenerary [sic] of Antonius and their distance from each o[ther]'; pp. 9-11, 'Names of the sevl. British Nations & where situated'; pp. 13-49, 'Wallis's Logick', in the form of questions and answers in English; pp. 81-98, 'De Graecarum Linguarum Proprietate, ex scriptis De Arte Joannis Grammatici'; pp. 99-108, a list of old Welsh words with their meanings; pp. 109-11, a list of Welsh 'Names of Fish' with English equivalents; and pp. 113-18, a list of the Welsh names of birds ('Adar'), with English equivalents. The volume also contains a receipt, 1802, from J. Topham, Treasurer of the Society of Antiquaries of London, to William Owen [-Pughe] for his annual subscription.

'Coll Gwynfa',

Two holograph copies of a Welsh translation by William Owen-Pughe of Milton's 'Paradise Lost'. The first copy (225 ff.) was written between 30 May and 22 December 1818 whereas the second (224 ff.) was written between [23 December 1818] and 17 [February] 1819, the dates given in square brackets being taken from the diary (NLW MS 13248B). There are differences in orthography between the two copies, the ç, d, and v of I having been altered in II to ch, dd, and f respectively. In II only is there a translation of 'The Argument' to each Book of the poem (rendered by the translator 'Y Defnydd') and this is the copy which was used by the printers when the translation was published under the title Coll Gwynfa in 1819.

William Owen-Pughe.

Y Bibl Sanctaidd,

A copy of Y Bibl Sanctaidd: sef yr Hen Destament a'r Newydd . . . (Trefecca : argraphwyd, dros y Parchedig Gyhoeddwyr, P. Williams, a D. Jones, 1790), with the word 'ANNHUDDIANT' lettered on the spine. On page iii and the top of page iv are recorded the details concerning the time and date of the birth of William Owen [-Pughe]'s three children as well as details of the date and place of their christenings, and a stippled drawing of an infant [Aneurin Owen]; pages iv and ii carry details of the time and date of birth of the eight children of [Aneurin Owen]; and a leaf at the end of the volume carries details of the birth of John Owen's children, i.e. William Owen [-Pughe] and his brothers and sisters.

Sermons, etc.,

A volume of sermons and memoranda in English together with transcripts of a few items of poetry by Francis Quarles. The sermons are in the hand of the Reverend Griffith Evans who was vicar of Llandrillo-yn- Rhos (1693-1695) and afterwards vicar of Tremeirchion (1695-1737), and they appear to have been preached by him at Llandrillo and Tremeirchion. The poems by Quarles are to be found among the Emblemes.

Reverend Griffith Evans.

Gorchestion beirdd Cymru, etc.,

A copy of Rhys Jones, Gorchestion Beirdd Cymru: neu Flodau Godidowgrwydd Awen . . . (Amwythig, 1773), which, according to the signature on the title page, belonged to the Reverend Evan Herbert, then curate of Llanfachreth and Llanelltud, co. Merioneth, who was one of the subscribers to the volume; the book also carries annotations to the text by the said Evan Herbert. The volume also includes the following printed items: John [Warren, D.D.], Lord Bishop of Bangor, The Duties of the Parochial Clergy of the Church of England considered, in a Charge delivered to the Clergy of the Diocese of Bangor . . . (London, 1785); Thomas Bancroft, M.A., Headmaster of the King's School in Chester. The Danger of Political Innovation and the Evils of Anarchy. A Sermon preached before the Right Worshipful the Mayor and the Corporation of the City of Chester . . . (Chester, 1792); and E[dward] Edwards, Archdeacon of Brecon, Civil Liberty Guarded against Abuse: A Sermon preached September the 1st, 1794, in St. Mary's Chapel, Brecon . . . (Brecon, 1794).

Rhys Jones, Reverend Evan Herbert and others.

Llyfr gweddi gyffredin,

A copy of Llyfr Gweddi Gyffredin . . . (Llundain: S. Dover, tros Edward Ffowks a Phetr Bodvel, 1664). A fly-leaf carries the following notes which are in the hand of Moses Williams: 'Chweugain'; 'Memorandum that Peter Bodvel the Undertaker of this Book was a Presbyterian Book- seller at Chester & often bragg'd of comparing the King to an Owl the Royal Family to Cranes & the Clergy & their Followers to Apes, by the Capitals in the Morning & Evening service at the Beginning of those Prayers. And that Llwyd Bodvell of Carnarvonshire is his Grandson'. Within the volume is an autograph letter from W[illiam] Hone, dated at Newington Green, Islington, 22 April 1829, to Dr. [William] Owen Pughe, returning the volume.

Moses Williams, William Hone and others.

Transcripts of Joanna Southcott material,

Transcripts of miscellaneous items of prose and verse by Joanna Southcott, dated 1803-1807, transcribed by William Owen [-Pughe] in August and September 1810 and in March 1811, mainly from the book of W. T. Harwood. The contents are: pp. 1-3, 'The Serpent'; pp. 4-6, 'The last elect Child'; pp. 6-7, 'The Turks'; pp. 8-11, 'The Bond'; pp. 11- 12, 'Swearing and taking Oaths'; pp. 12-16, 'The Death of Dowland'; p. 16, 'The Woman': pp. 17-20, 'Judgments on Mockers - Protection to Believers'; pp. 20-29, 'A Dream by Joanna of Boiling the Bible explained'; pp. 29-30, 'The likeness of Men and fallen Angels'; pp. 31-32, 'Sealing of Papers in 1803'; pp. 33-37, 'Mrs. Bruce's illness and approaching death'; pp. 37-42, 'The false prophetess at Newcastle'; pp. 43-45, 'An Explanation of page 74 of W[arning] to the World'; p. 45, 'The third part of the Stars drawn to the earth'; pp. 46-48, 'On the reports concerning Tozer'; pp. 49-66, 'On kindred Spirits'; pp. 67-71, 'Concerning Joanna's 15 years of life'; pp. 72-73, 'A letter from Joanna to Miss Townley' (5 June 1804); pp. 73-74 'Dream of the Dog and Cat'; pp. 74-75, 'A letter from Joanna to Miss Townley' (9 June 1804); pp. 76-86, 99-102, & 87, 'A letter to Miss Townley on the Trial' (11 June 1804); pp. 87-98, & 103-115, 'Different judgments on Joanna's Vision' (4-5 August 1804); pp. 115-35, 'The Dream of the Mountains of Snow'; and pp. 135-6, 'Dreams of Joanna, 1807'.

William Owen-Pughe.

Transcripts of Joanna Southcott material,

Transcripts of miscellaneous items of prose and verse by Joanna Southcott, dated 1796-1813, transcribed by William Owen [-Pughe] in 1810-1815 and 1820, some from the book of W. T. H[arwood]. The manuscript has 'LETTERS' '10' in gold on the spine. The contents are: pp. 1-18, 'A Communication to shew the Difference between the Anger of the Almighty and The Anger of a finite Creature'; pp. 19-23, 'On the rejection of our Saviour by the Jews as the Messiah they looked for '; pp. 24-28, 'The Thanksgiving Day Dec. 3. 1805'; p. 29, 'An explanation in part of Rev. XII'; pp. 30-32, 'A Communication on the Fast Day in 1797, in answer to Pomeroy'; pp. 33-44, 'Scripture Prophecies of the end' (2 Oct. 1808); pp. 45-48, 'Illumination for Peace, Oct. 17. 1797'; p. 48, 'A Parable Oct. 21. 1797'; pp. 49-50, 'A Victory over the Dutch'; pp. 50-57, 'Easter Sunday, 1797'; pp. 57-63, 'A Communication given Nov. 25. 1810'; p. 64, 'A Communication to G. Turner: Dec. 2. 1810'; pp. 65-67, 'A Communication, announcing Joanna's return to this world after her death, given in 1796'; pp. 67-68, another communication on the same topic (2 July 1796); p. 69, 'A Communication given to George Turner, Jan. 3d. 1813'; pp. 71-72, lines of verse, beginning wanting, transcribed 24 Feb. 1820; pp. 73- 81, 'Wisdom excelleth the Weapons of War'; pp. 89-96. 'A Communication on Joanna's Portrait being drawn by W. Sharp to be engraved'; pp. 97-98, 'The Comet which appeared in Sept. and Oct. 1811 . . .'; pp. 98-111, 'A Communication in answer to Mr. Baker - on the power of Buonaparte and on the Comet'; pp. 112-23, 'The Two Witnesses. Jan. 1812'; pp. 123-6, 'On the Death of Mr. Cheese'; pp. 126-32, 'A Communication on the Discovery of the Imposture of Ann Moore'; pp. 133-42, 'A Communication . . . in answer to those who stumble at the sealing . . . ' (18 July 1813); pp. 143-8, 'A Communication on the Second Sealing to continue from Sept. 2. 1807 to Sept. 2. 1808'; and pp. 148-50, 'A Communication concerning W. T. Harwood', (apparently incomplete).

William Owen-Pughe.

Transcripts of Joanna Southcott material,

A volume of 'Unpublished Miscellaneous Pieces by Joanna Southcott transcribed from the papers of W. Sharp by Gwilym Owain [= William Owen- Pughe] . . . Vol. III', the writings, both prose and verse, dating from 1797 to 1803. The manuscript has 'MSS TRACTS' '3' in gold on the spine. The contents, a list of which is to be found at the beginning of the volume, include: pp. 1-23, 'Accusations of Satan about her [Joanna Southcott's] father'; pp. 24-35, 'On the Grief of Joanna's Father, for being burdensome to her August 2d. 1800'; pp. 36-43, St. Swithin's Day. July 15th. 1800'; pp. 43-45, 'Answer about Faith'; pp. 46-48, 'Too Much Oil puts out the Lamp'; pp. 49-58, 'A Parable, which is here explained is of a young prince named Montezuma'; pp. 59-73, 'False Christs - and why Our Saviour was loath to die'; pp. 74-80, 'Sealed Writings, 12 May, 1798'; p. 80, 'Command of the Lord given to Joanna, on the 12 of February, 1803'; pp. 81-90, 'Why David [was] a Man after God's own heart'; pp. 90-91, a dream of a flooded river, with an interpretation; pp. 92-96, 'The Explanation of May'; pp. 97-127, a communication about Richard Brothers dated 29 May 1802; pp. 128-31, 'Communication June 1st. 1802'; pp. 132-5, 'Prayer for R. Brothers, May 27, 1802'; and pp. 136-8, a communication 'on the detraction of her enemies'.

William Owen-Pughe.

Results 1 to 20 of 44