Identity area
Reference code
Title
Date(s)
- [1841] (Creation)
Level of description
File
Extent and medium
A9/1: 38 ff. (text on rectos only) ; 230 x 185 mm.
A9/2: 20 ff. (text on rectos only) ; 230 x 185 mm.
A9/3: 1 f. ; c. 440 x 185 mm.
Context area
Name of creator
Archival history
Immediate source of acquisition or transfer
Content and structure area
Scope and content
A transcript, [?1841] (watermarks 1836, 1838), [in the hand of John Jones (Tegid)], of the Welsh text of 'Manawyddan vab Llyr' (entitled 'Llyma y dryded geinc or mabinogi') [see Mabinogion (1849), III, 143-161] (A9/1); and a draft, [1841], of Charlotte Guest's translation into English [Mabinogion (1849), III, 162-184] (A9/2). Also included is a draft, [1841], for the single note, originally probably intended for inclusion in the notes on 'Kulhwch and Olwen' [Mabinogion (1849), III, 185-186] (A9/3).
The texts were first published in The Mabinogion… Part VI: Branwen the daughter of Llyr, Manawyddan the son of Llyr, and Math the son of Mathonwy (London and Llandovery, 1845).
Appraisal, destruction and scheduling
Accruals
System of arrangement
Conditions of access and use area
Conditions governing access
Conditions governing reproduction
Language of material
- English
- Welsh
Script of material
Language and script notes
English, Welsh.
Physical characteristics and technical requirements
Folio 29 (A9/1) and f. 10 (A9/2) cut in two; bottom of f. 17 (A9/2) (comprising '…a thief…' to '...have come at…' in Mabinogion (1849), III, 181) cut away. The cuts coincide with the beginnings of new gatherings in the 1849 printed version.
Finding aids
Allied materials area
Existence and location of originals
Existence and location of copies
Related units of description
Notes area
Note
Title based on contents.
Alternative identifier(s)
Access points
Subject access points
Place access points
Name access points
- Manawydan fab Llŷr. (Subject)