'The Gift' (cyfieithiad o 'Marged', Deg o Storïau).
- T39.
- File
Tair teipysgrif, un wedi ei chywiro, 21 tt.
42 results with digital objects Show results with digital objects
'The Gift' (cyfieithiad o 'Marged', Deg o Storïau).
Tair teipysgrif, un wedi ei chywiro, 21 tt.
'The future of the slate industry in Wales', adroddiad ar gyfer y Prif Weinidog,
Part of Archif Plaid Cymru,
Part of Archif Plaid Cymru,
'The Fricative consonants of a Cardiganshire dialect'.
'The Fricative consonants of a Cardiganshire dialect', gan John James Glanmor Davies, yn cynnwys nodiadau llawysgif a ffotograffau. Teipysgrif a llawysgrif, 28 tt.
The Fortune Press Ltd., 15 Belgrave Rd, London S.W.1,
Part of Papurau Wil Ifan,
Postcard.
'The Foreseeable Future. A Historical Welsh Folk Comedy in one act concerning Edmund Jones the Prophet by Richard Hoey' oddi fewn i gopi o The Medical Officer, 17 Rhagfyr 1954, sy'n cynnwys y ddrama un act 'King Alfred' ac erthygl gan yr un awdur ar 'Dramatic Health Education'. Teipiedig.
The Folk-Lore Society and the Committee on Welsh Calendar Customs. Saesneg/English,
Part of Papurau Thomas Gwynn Jones
Part of Papurau Gwenith Gwyn,
'The Folklore of the Ceiriog Valley: The Besom Wedding'. Copi teipiedig o'r erthygl uchod (248), yn cynnwys un atodiad ychwanegol, ond yn anghyflawn: 'The Principle of Trial in Ancient Celtic Marriages' (tt. 32-36).
'The Folklore of the Ceiriog Valley: Rhythu'. Teipysgrif (8 tud.).
Part of Papurau Gwenith Gwyn,
'The remarkable and significant custom of Rhythu lingered in the Ceiriog Valley up to the middle of the nineteenth century. It was confined exclusively to young unmarried persons of both sexes ...'.
Part of Papurau Gwenith Gwyn,
'The Folklore of the Ceiriog Valley'. Cyfrol drwchus, ond yn anghyflawn, yn cynnwys tair pennod: 'Y Tylwythion Teg (The Fair Families)' (tt. 1-8, 10-12); 'Cewri (Giants)' (tt. 14-16); 'Yr Ogofau (The Caves)' (tt. 17-18).
Part of Papurau Gwenith Gwyn,
'The Folk Dialect'. Rhestr o eiriau llafar yng nghyfieithiad Cymraeg John Edwards o Daith y Pererin (17 tud. rydd). 'John Edwards in his translation of the second part of the Pilgrims Progress which was published in 1761 we have a fair index to the language of the Ceiriog Valley in the middle part of the eighteenth century'.
Nodiadau yn unig, 1 t.
The first ten telephone subscribers in Pwllheli.
Part of Papurau D. G. Lloyd Hughes,
Part of Archif Plaid Cymru,