Showing 40 results

Archival description
Lady Charlotte Guest Papers
Print preview View:

Y Seint Greal

A transcript, dated 18 August 1851 (watermarks 1833), in an unknown hand, of part of the Hengwrt manuscript 'Ystoryaeu Seint Greal' (now Peniarth MS 11). The transcript consists of the whole of the first part (ff. 1-233) and the beginning of the second part (ff. 233-254), corresponding to Y Seint Greal..., ed. by the Rev. Robert Williams, M.A. (London, 1876), pp. 1-188.

Prophwydoliaeth yr Eryr

A notebook containing a transcript, dated 21 June 1843, in the hand of the Rev. T. Price (Carnhuanawc), of 'Proffwydoliaeth yr Eryr yng Nghaer Septon', from the Red Book of Hergest (ff. 1-9, rectos only).

Price, Thomas, 1787-1848

Breuddwyd Rhonabwy - notes

Drafts, 1842 (watermarks 1842), of each of the twenty-nine notes accompanying the translation of 'Breuddwyd Rhonabwy' [see Mabinogion (1849), II, 419-444].
Also included is a manuscript draft of a further note, No. 28 'Rhun the son of Maelgwn', omitted from the final version, together with a printed leaf (pp. 453-4, corrected to 443-4) containing proofs for the same note, with annotations in the hand of Carnhuanawc. The notes were first published in The Mabinogion… Part V: The Dream of Rhonabwy and the Tale of Pwyll Prince of Dyved (London and Llandovery, 1843).

Correspondence

Nine letters, 1842-1843, addressed mostly to Charlotte Guest, comprising a letter, 3 December 1842, from the Rev. Walter Davies (Gwallter Mechain), Llanrhaiadr, to Wm Rees, printer, Llandovery, relating to explanatory notes on 'Breuddwyd Rhonabwy' (ff. 1-2); letters from the Rev. W. J. Rees, Cascob Rectory, Presteigne, to Lady Guest, 3 January 1843, informing her of the existence of a copy of the Greal at Hengwrt (ff. 3-4), and 8 April 1843, forwarding information concerning the Greal, which accompanies the letter (ff. 7-9); letters from the Rev. T. Price (Carnhuanawc), Y Persondy, to Lady Guest, 7 January 1843, concerning his 'Quest of Charlemagne', with 'Notes for the Opening Note to Taliesin' (f. 5), 13 March 1843, containing criticism of her treatment of the 'Tair Gormes' and references to translations and proof-reading (f. 6), 6 May 1843, enclosing the M. Hughes letter, now f. 11 (see below), and advising her concerning the copy of the Greal at Hengwrt (f. 11), and 12 May 1843, relating to 'Breuddwyd Maxen' and 'Taliesin', and criticising Dr Wm Owen Pughe (f. 12); a letter, 1 May 1843, from [the Rev.] M[organ] Hughes, Corwen, to [the Rev. T. Price (Carnhuanawc)], replying to a request, on behalf of Lady Guest, concerning the Greal MS at Hengwrt (f. 10); and a letter, 20 May 1843, from Aneurin Owen to [William] Rees, Llandovery, relating to the Greal (ff. 13-14). Also included is a brief note in the hand of Carnhuanawc, concerning the Greal, [n.d.] (f. 15).

Davies, Walter, 1761-1849

Kulhwch ac Olwen - notes

Drafts, [1841] (watermarks 1836, 1840), of twenty-seven of the notes accompanying the translation of 'Kulhwch ac Olwen', all of which appear in the published work, with the exception of No. 17, 'Glewlwyd Gavaelvawr' [see Mabinogion (1849), II, 319-335, 340-341].
The text was first published in The Mabinogion… Part IV: Kilhwch and Olwen (London and Llandovery, 1842).

Kulhwch ac Olwen - notes

Drafts, [1841] (watermarks 1840, 1841), of thirty-seven of the notes accompanying the translation of 'Kulhwch ac Olwen', all of which appear in the published work [see Mabinogion (1849), II, 335-366].
The gaps in the numbering (Nos 37, 39, 59) suggest the omission of further notes (see also A5/2, No. 17). The text was first published in The Mabinogion… Part IV: Kilhwch and Olwen (London and Llandovery, 1842).

Pwyll Pendevig Dyved

A transcript, [?1841], [in the hand of John Jones (Tegid)], of the beginning (ff. 1-8 only) of the Welsh text of 'Pwyll Pendevig Dyved' (entitled 'Llyma dechreu mabinogi') [corresponding to Mabinogion (1849), III, 7-13 (line 5)] (A7/1); together with drafts, [1842x1843] (watermarks 1842), in the hand of Charlotte Guest, of the eleven notes for the tale [Mabinogion (1849), III, 72-78], together with a further note, 'Preseleu (p. 59)', not in the printed version (A7/2).
The texts were first published in The Mabinogion… Part V: The Dream of Rhonabwy and the Tale of Pwyll Prince of Dyved (London and Llandovery, 1843).

Jones, John, 1792-1852

Manawyddan vab Llyr

A transcript, [?1841] (watermarks 1836, 1838), [in the hand of John Jones (Tegid)], of the Welsh text of 'Manawyddan vab Llyr' (entitled 'Llyma y dryded geinc or mabinogi') [see Mabinogion (1849), III, 143-161] (A9/1); and a draft, [1841], of Charlotte Guest's translation into English [Mabinogion (1849), III, 162-184] (A9/2). Also included is a draft, [1841], for the single note, originally probably intended for inclusion in the notes on 'Kulhwch and Olwen' [Mabinogion (1849), III, 185-186] (A9/3).
The texts were first published in The Mabinogion… Part VI: Branwen the daughter of Llyr, Manawyddan the son of Llyr, and Math the son of Mathonwy (London and Llandovery, 1845).

Branwen verch Llyr

A transcript, [?1841] (watermarks 1836, 1837, 1839), [in the hand of John Jones (Tegid)], of the Welsh text of 'Branwen verch Llyr' (entitled 'Llyma yr eil geinc or mabinogi') [see Mabinogion (1849), III, 81-102] (A8/1); an autograph draft, [1841], of Charlotte Guest's English translation, 'Branwen the daughter of Llyr' [Mabinogion (1849), III, 103-129] (A8/2); and drafts, [1842x1843] (watermark 1842), of ten of the twelve notes in the printed version [Mabinogion (1849), III, 130-140], with the notes on 'Harlech' and 'Five Divisions of Ireland' being absent (A8/3).
The texts were first published in The Mabinogion… Part VI: Branwen the daughter of Llyr, Manawyddan the son of Llyr, and Math the son of Mathonwy (London and Llandovery, 1845).

Jones, John, 1792-1852

Math vab Mathonwy

A transcript, [?1841] (watermark 1840), [in the hand of John Jones (Tegid)], of the Welsh text of 'Math Vab Mathonwy' [see Mabinogion (1849), III, 189-216] (A10/1); a draft, [1841], of Charlotte Guest's English translation, 'Math the son of Mathonwy' [Mabinogion (1849), III, 217-251] (A10/2); and drafts, [1843], of the notes on 'Dinlle' and 'Mur y Castell' [Mabinogion (1849), III, 258 and 259 respectively] (A10/3).
The texts were first published in The Mabinogion… Part VI: Branwen the daughter of Llyr, Manawyddan the son of Llyr, and Math the son of Mathonwy (London and Llandovery, 1845).

Jones, John, 1792-1852

Ystorya Bown o Hamtwn

A transcript, dated 3 April 1840, of the Welsh text of 'Sir Bevis of Hampton' [or 'Ystorya Bown o Hamtwn'], in the autograph of Ioan Tegid [i.e. John Jones (Tegid)] (B2/1); together with a booklet, entitled 'Bown of Hampton', containing a translation of the first few lines into English in the autograph of Lady Guest, [1842] (B2/2).

Jones, John, 1792-1852

Chwedyl y Seithnyn doeth

Transcript, [?early 1840s] (watermarks 1836), [in the hand of John Jones (Tegid)], of the original Welsh text of 'Chwedyl y Seithnyn doeth' from the Red Book of Hergest.

Jones, John, 1792-1852

Kulhwch ac Olwen

An incomplete draft (end wanting), [1840] (watermarks 1839), with emendations, of Charlotte Guest's translation into English of 'Kilhwch and Olwen or The Burrowing Boar' [see Mabinogion (1849), II, 249-311].
The text was first published in The Mabinogion… Part IV: Kilhwch and Olwen (London and Llandovery, 1842).

Breuddwyd Rhonabwy

A transcript, [?1840], [in the hand of John Jones (Tegid)], of the Welsh text of 'Breudwyt Ronabwy', with emendations in the hand of Charlotte Guest [see Mabinogion (1849), II, 371-392] (A6/1); together with a draft, [1840] (watermarks 1836), of Guest's English translation, 'The Dream of Rhonabwy', also containing emendations [Mabinogion (1849), II, 393-418] (A6/2).
The texts were first published in The Mabinogion… Part V: The Dream of Rhonabwy and the Tale of Pwyll Prince of Dyved (London and Llandovery, 1843).

Amlyn ac Amic

A draft, [1840]-[1841] (watermark 1839), of 'The Companionship of Amlyn and Amic...', in the autograph of Charlotte Guest, being her translation into English of 'Kedymdeithas Amlyn ac Amic' from the Red Book of Hergest.

References and materials

Miscellaneous loose notes and other papers of Charlotte Guest, relating to the Mabinogion, comprising a transcript of the text 'Pann aeth llu y lychlyn' from the Red Book of Hergest, in the hand of John Jones (Tegid), dated 22 March 1842 (f. 1); notes on 'The Seven wise Men', 'Amys and Amelion' and 'Bevis' (ff. 2-4); two leaves of notes relating to the 'History of Taliesin' (ff. 5-6); a note, [early 1840s], by Carnhuanawc concerning the translation of the 'Mabinogi of Taliesin' printed in Cambrian Quarterly Magazine, 5 (1833) (f. 7); an abstract of the first two chapters of the French prose version of Perceval le Gallois, together with a transcript of the chapter titles for the 'Elucidacion de Hlystoire du Graal' [see Mabinogion… (1849), I, 395-6] (ff. 8-9); a note on Southey's introduction to the Morte d'Arthur (f. 10); various further notes (ff.11-22); part (pp. 401-408 only) of Aneurin Owen's 'Catalogue of Welsh Manuscripts, etc., in North Wales, No. II', from Transactions of the Cymmrodorion or Cambrian Metropolitan Institution, 2.4 (1843) (ff. 23-26); and an offprint of part (pp. 17-32) of an unidentified edition of 'Li Livres Du Saint Graal', in French but with footnotes and marginal annotations in English, [?1873] (ff. 27-34).

Geraint ab Erbin - notes

Drafts, [1839], in the hand of Charlotte Guest, of each of the thirty-nine notes on the text of 'Geraint ab Erbin' [see Mabinogion (1849), II, 142-176] (A4/4); together with the note on the 'Manuscript of Geraint in the Hengwrt Collection' [Mabinogion (1849), II, 177] and the first two leaves of the note on 'Erec and Eneide' [Mabinogion (1849), II, 178-179] (A4/5).
Note No. 15, 'In her veil', is not found in the printed version; the gaps in the numbering (Nos 4, 30-31, 33, 42) are suggestive of other omissions. The text was first published in The Mabinogion… Part III: Geraint the Son of Erbin (London and Llandovery, 1840).

Notes for the Mabinogion

A notebook used by Charlotte Guest, [?1839]-[?1845], mostly to compile lists of titles of notes for each of the Mabinogion tales (except for 'The Lady of the Fountain'). The most substantial list, for 'Kilhwch and Olwen', contains 379 potential notes (ff. 21-34), while a revised list of sixty-three closely corresponds to the titles for the published notes (ff. 46, 47, 48). Drafts of actual notes occur on ff. 14 verso-15 verso, 17, 18, 35-40, 42, 42 and 45. The contents of The Mabinogion... Parts II (1839) and III (1840) are listed on ff. 11 and 14 respectively.

Peredur ab Efrawc

Two transcripts of the Welsh text of 'Peredur ab Efrawc' [see Mabinogion (1849), I, 235-296], one in the hand of Charlotte Guest, [March 1839] (A3/1), and the other a 'fair copy made by Hughes' (note on wrapper), [April 1839] (A3/2).
According to Guest's journal, 23-27 March 1839 (NLW, Lady Charlotte Guest Manuscripts XI, p. 116), she transcribed for her own use a copy of Peredur lent to her by John Jones (Tegid). On 9 April 1839 (NLW, Lady Charlotte Guest Manuscripts XI, p. 118) she writes: 'I am having another copy made from my transcript of Peredur that I may having [sic] it to translate from while [W.] Rees [Llandovery] prints from mine'. The text was first published in The Mabinogion… Part II: Peredur the Son of Evrawc (London and Llandovery, 1839).

Peredur ab Efrawc - draft and notes

Part of a heavily emended draft (ff. 28-47 only, beginning and end missing), in pencil and ink, of the English translation of 'Peredur ab Efrawc' in the hand of Charlotte Guest [see Mabinogion (1849), I, 329-356] (A3/3); and drafts of each of the eighteen notes on the text of 'Peredur ab Efrawc' [see Mabinogion (1849), I, 371-383], together with the note on the 'Manuscript of Peredur in the Bosanquet Collection' [see Mabinogion (1849), I, 384] (A3/4).
The work of translating 'Peredur ab Efrawc' was accomplished almost entirely in a seven week period in April and May 1839 (NLW, Lady Charlotte Guest Manuscripts XI, p. 126). It was first published in The Mabinogion… Part II: Peredur the Son of Evrawc (London and Llandovery, 1839).

Results 1 to 20 of 40